年代
nián dài
Pinyin

Definition

年代
 - 
nián dài
  1. a decade of a century (e.g. the Sixties)
  2. age
  3. era
  4. period
  5. CL:個|个[gè]

Character Decomposition

Related Words (20)

jīn nián
  1. 1 this year
Nián
  1. 1 surname Nian
bài nián
  1. 1 to pay a New Year call
  2. 2 to wish sb a Happy New Year
xīn nián
  1. 1 New Year
  2. 2 classifier: 个 gè
guò nián
  1. 1 to celebrate the Chinese New Year

Idioms (20)

一年之计在于春
yī nián zhī jì zài yú chūn
  1. 1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
  2. 2 early planning is the key to success
一年被蛇咬十年怕井绳
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一朝被蛇咬,十年怕井绳
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
  2. 2 once bitten, twice shy (idiom)
不终天年
bù zhōng tiān nián
  1. 1 to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)
世代相传
shì dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down

Sample Sentences

哇,相亲,听起来好有年代感,这是十几二十年前的做法了吧?现在除非真的很不擅长交友,否则不会走到相亲这一步。
wā ,xiàngqīn ,tīng qǐlai hǎo yǒu niándàigǎn ,zhè shì shíjǐ èrshí nián qián de zuòfǎ le ba ?xiànzài chúfēi zhēnde hěnbù shàncháng jiāoyǒu ,fǒuzé bùhuì zǒudào xiāngqīn zhè yībù 。
Wow, family-arranged dates, it sounds like something from a bygone era. Isn't this way of doing things from over a decade or two decades ago? Now, unless you're really not very good at making friends, you wouldn't normally have to go on arranged dates.
太毁人三观了…怪不得有句话说,在未来每个人都能成名十五分钟。这个年代只要你敢就能成为网红。
tài huǐ rén sānguān le …guàibude yǒu jù huà shuō ,zài wèilái měi ge rén dōu néng chéngmíng shíwǔ fēnzhōng 。zhège niándài zhǐyào nǐ gǎn jiù néng chéngwéi wǎnghóng 。
That’s quite disturbing in terms of ethics and values… no wonder there is that saying, everyone can be famous for fifteen minutes.
Go to Lesson 
都什么年代了,你也太封建了吧,都不问谁对谁错,上来直接让女人给男人赔不是,凭什么呀?再说了明明是他错,谁叫他一直调侃我来着。
dōu shénme niándài le ,nǐ yě tài fēngjiàn le ba ,dōu bù wèn shéi duì shéi cuò ,shànglái zhíjiē ràng nǚrén gěi nánrén péibùshì ,píng shénme ya ?zàishuō le míngmíng shì tā cuò ,shéi jiào tā yīzhí tiáokǎn wǒ láizhe 。
What era do you think it is? That's a little bit feudal of you, no? You didn't even ask who was in the right and who was in the wrong. Why would you always directly ask the woman to apologize to the man? And another thing, he was clearly in the wrong, who told him he should keep mocking me like that?
孺子可教也!是的,“词”本身,在我们的大脑里,只是信息模块的载体,每个词背后所提供的信息量是相当大的,而“词汇是语言的一切”这一说法,就是咱们语言学的泰山北斗乔姆斯基在八十年代提出的。
rúzǐkějiāo yě !shì de ,“cí ”běnshēn ,zài wǒmen de dànǎo lǐ ,zhǐshì xìnxī mókuài de zàitǐ ,měige cí bèihòu suǒ tígōng de xìnxīliàng shì xiāngdāng dà de ,ér “cíhuì shì yǔyán de yīqiè ”zhè yī shuōfa ,jiùshì zánmen yǔyánxué de tàishānběidǒu Qiáomǔsījī zài bāshí niándài tíchū de 。
You're a quick learner! Yes, words themselves, in our brains, are simply carriers of modules of data. The amount of data behind each word is quite substantial, and the saying "vocabulary is everything in language", was proposed by the giant of the linguistics field, Noam Chomsky, back in the 1980s.
没错,教育很关键,不过都什么年代了,女性对于这样的行为为什么还要选择原谅,那不是纵容吗?
méicuò ,jiàoyù hěn guānjiàn ,bùguò dōu shénme niándài le ,nǚxìng duìyú zhèyàng de xíngwéi wèishénme hái yào xuǎnzé yuánliàng ,nà bù shì zòngróng ma ?
That's right. Education is key, but what era do you think this is? Why do women still choose to forgive this kind of behaviour? Isn't that just indulging them?
你有所不知了吧,这啊,原来是宋朝的一首词,古代也是有曲可吟唱的,只是年代久远丢失了曲谱,现代音乐人又重新谱曲了。
nǐ yǒusuǒbùzhī le ba ,zhè ā ,yuánlái shì Sòngcháo de yī shǒu cí ,gǔdài yě shì yǒu qǔ kě yínchàng de ,zhǐshì niándài jiǔ yuǎn diūshī le qǔpǔ ,xiàndài yīnyuèrén yòu chóngxīn pǔ qǔ le 。
There's something you don't know. This was originally a Song dynasty ci poem and in ancient times it would have had a tune to sing along with. It's just that the score has been lost with time, so a modern musician rewrote a score for it.
当然在全球政局比较动荡的年代,我们也听到过过诸如,是可忍孰不可忍、悬崖勒马以及勿谓言之不预等较强烈的外交辞令。其中“勿谓言之不预”意为,不要说没有事先跟你说过。指把话说在前面,也就是警告对方事后别后悔。
dāngrán zài quánqiú zhèngjú bǐjiào dòngdàng de niándài ,wǒmen yě tīngdào guo guò zhūrú ,shì kě rěn shú bù kě rěn 、xuányálèmǎ yǐjí wù wèi yán zhī bù yù děng jiào qiángliè de wàijiāo cílìng 。qízhōng “wù wèi yán zhī bù yù ”yì wèi ,bù yào shuō méiyǒu shìxiān gēn nǐ shuō guò 。zhǐ bǎ huà shuō zài qiánmian ,yějiùshì jǐnggào duìfāng shìhòu bié hòuhuǐ 。
Of course in an era with a relatively tumultuous political climate, I've also heard stronger diplomatic rhetoric like, "是可忍孰不可忍", meaning "If this is permissible, what isn't permissible?", "悬崖勒马", an idiom mean "to avert disaster in the nick of time" and "无谓言之不预“ meaning, "we have already given fair warning". Suggesting that something has already been said, as a warning to someone else not to regret their actions afterward.
这都什么年代了,你出门旅行还和搬家一样,现在随便上爱彼迎订个民宿,什么东西不都一应俱全?
zhè dōu shénme niándài le ,nǐ chūmén lǚxíng hái hé bānjiā yīyàng ,xiànzài suíbiàn shàng àibǐyíng dìng ge mínsù ,shénme dōngxi bù dōu yīyīngjùquán ?
What era is this now to pack your home for a trip? Nowadays just go onto Airbnb to book a homestay and you’ll find everything you need.
Go to Lesson 
每天在值晚班准备打烊的时候,总会有一位女孩儿来买杯热拿铁外带。女孩儿的容貌挺漂亮,看上去气质也好,就是穿着打扮比较特别。2014年夏天的杭州那样炎热,她还是时常穿着一件复古风格的外套,看着有点儿像30年代的上海仕女穿越到现代的感觉。
měitiān zài zhí wǎn bān zhǔnbèi dǎyàng de shíhou ,zǒng huì yǒu yī wèi nǚháiēr lái mǎi bēi rè nátiě wàidài 。nǚháiēr de róngmào tǐng piàoliang ,kànshangqu qìzhì yě hǎo ,jiùshì chuānzhuódǎbàn bǐjiào tèbié 。èrlíngyīsì nián xiàtiān de Hángzhōu nàyàng yánrè ,tā háishi shícháng chuānzhuó yī jiàn fùgǔ fēnggé de wàitào ,kàn zhe yǒudiǎnr xiàng sānlíng niándài de Shànghǎi shìnǚ chuānyuè dào xiàndài de gǎnjué 。
There was always a girl who came to the shop and ordered a cup of latte to go when QinYu was working the night shift and was about to close. She had quite a pretty face and she looked elegant, although her outfit was somehow special. In 2014, the summer in Hangzhou was pretty hot, but she’s still wearing the vintage style jacket all the time. She looked a bit like a Shanghai lady in the 1930s, traveling to the present.
它有一种八零年代的复古的感觉。
tā yǒu yīzhǒng bā líng niándài de fùgǔ de gǎnjué 。
It has a retro 80's feel to it.
Go to Lesson