常见 (常見)
cháng jiàn
Pinyin

Definition

常见 (常見)
 - 
cháng jiàn
  1. commonly seen
  2. common
  3. to see sth frequently

Character Decomposition

Related Words (20)

Cháng
  1. 1 surname Chang
zhèng cháng
  1. 1 regular
  2. 2 normal
  3. 3 ordinary
jīng cháng
  1. 1 frequently
  2. 2 constantly
  3. 3 regularly
  4. 4 often
  5. 5 day-to-day
  6. 6 everyday
  7. 7 daily
fēi cháng
  1. 1 very
  2. 2 very much
  3. 3 unusual
  4. 4 extraordinary
jiā cháng
  1. 1 the daily life of a family

Idioms (12)

一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
三纲五常
sān gāng wǔ cháng
  1. 1 three principles and five virtues (idiom)
  2. 2 the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)
人之常情
rén zhī cháng qíng
  1. 1 human nature (idiom)
  2. 2 a behavior that is only natural
兵家常事
bīng jiā cháng shì
  1. 1 commonplace in military operations (idiom)
千里马常有,而伯乐不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér Bó Lè bù cháng yǒu
  1. 1 lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)
  2. 2 fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it

Sample Sentences

这是第二个常见到的,“福”。
zhè shì dì èr ge chángjiàn dào de ,“fú ”。
This is the second most common character - "fu".
Go to Lesson 
是啊,这就是网红经济,指的就是这些网红们,拥有广大的粉丝之后,把人气转化为实际的买气,并从中获利最常见的就是直播拍卖。
shì ā ,zhè jiùshì wǎnghóng jīngjì ,zhǐ de jiùshì zhèxiē wǎnghóng men ,yōngyǒu guǎngdà de fěnsī zhīhòu ,bǎ rénqì zhuǎnhuà wèi shíjì de mǎiqì ,bìng cóngzhōng huòlì zuì chángjiàn de jiùshì zhíbō pāimài 。
I see, so this is the internet star economy.It’s these internet stars who, after accumulating a vast fan base, turn their popularity into concrete selling power, and profit from it. The most popular form is live stream auctions.
Go to Lesson 
非也非也,事实上,当你感觉到口渴的时候其实身体内部早已缺水严重,一般人都不重视,殊不知很多常见疾病都与体内缺水息息相关。
fēi yě fēi yě ,shìshíshàng ,dāng nǐ gǎnjué dào kǒukě de shíhou qíshí shēntǐ nèibù zǎoyǐ quēshuǐ yánzhòng ,yībānrén dōu bù zhòngshì ,shūbùzhī hěn duō chángjiàn jíbìng dōu yǔ tǐnèi quēshuǐ xīxīxiāngguān 。
No, no, in fact, when you feel thirsty it's actually at times when your body is already seriously dehydrated. Normally people don't take it seriously, but little do they know that many commonly-seen illnesses are all closely related to the body lacking water.
目前在外交交涉中最常见的表述,依事件的严重程度,主要有:关注或关切、遗憾、不满或反对、抗议。目前在外交辞令上,“抗议”是最严重等级。举例来说,若日本高官参拜靖国神社后,中国外交部通常都会在第一时间表示“强烈抗议”。而抗议按照程度递进又可分为:抗议、强烈抗议和最强烈抗议。
mùqián zài wàijiāo jiāoshè zhōng zuì chángjiàn de biǎoshù ,yī shìjiàn de yánzhòng chéngdù ,zhǔyào yǒu :guānzhù huò guānqiè 、yíhàn 、bùmǎn huò fǎnduì 、kàngyì 。mùqián zài wàijiāo cílìng shàng ,“kàngyì ”shì zuì yánzhòng děngjí 。jǔlì láishuō ,ruò Rìběn gāoguān cānbài jìngguóshénshè hòu ,Zhōngguó wàijiāobù tōngcháng dōuhuì zài dì yī shíjiān biǎoshì “qiángliè kàngyì ”。ér kàngyì ànzhào chéngdù dìjìn yòu kě fēnwéi :kàngyì 、qiángliè kàngyì hé zuì qiángliè kàngyì 。
Currently the most commonly seen formulations in diplomatic negotiations, according to the degree of importance of the incident, are mainly: "关注" or "关切", "遗憾", meaning "regret", "不满" meaning "dissatisfied" or "反对", meaning "oppose" and "抗议" meaning "to protest". Currently in diplomatic rhetoric, "抗议" is the most severe level. For example, after high-level Japanese officials worship at the Yasukuni Shrine, the Chinese Ministry of Foreign Affairs will usually immediately announce their "强烈抗议" or "strong protest". "抗议" itself has different progressive levels, that can be divided into "抗议", protest, "强列抗议", strongly protest, and "最强烈抗议", protest in the strongest terms.
那么这个题目的范围非常之广,所涵盖的内容也非常之多,由于时间的关系,我将从以下三个方面向各位做论题之概述,一是外交辞令的历史渊源;二是我国当代外交中常见的基本外交辞令,我会简单举例说明;最后是中国国家领导人对一些著名的外交事件的应对。
nàme zhè ge tímù de fànwéi fēicháng zhī guǎng ,suǒ hángài de nèiróng yě fēicháng zhī duō ,yóuyú shíjiān de guānxi ,wǒ jiāng cóng yǐxià sān gè fāngmiàn xiàng gèwèi zuò lùntí zhī gàishù ,yī shì wàijiāo cílìng de lìshǐ yuānyuán ;èr shì wǒguó dāngdài wàijiāo zhōng chángjiàn de jīběn wàijiāo cílìng ,wǒ huì jiǎndān jǔlì shuōmíng ;zuìhòu shì Zhōngguó guójiā lǐngdǎorén duì yīxiē zhùmíng wàijiāo shìjiàn de yìngduì 。
This is a very broad-ranging topic, which contains a lot of things. Given the limited time, I'll give you an overview of the following three themes. The first is the origins of diplomatic rhetoric, the second is the basic commonly-used rhetoric nowadays in this country and a few simple examples; then finally I'll talk about how Chinese leaders dealt with some famous diplomatic incidents.
没错,虽然常常有人说“有情饮水饱”,不过在现实的婚姻生活中,更常见的是“贫贱夫妻百事哀”。
méicuò ,suīrán chángcháng yǒu rén shuō “yǒu qíng yǐn shuǐ bǎo ”,bùguò zài xiànshí de hūnyīn shēnghuó zhōng ,gèng chángjiàn de shì “pínjiàn fūqī bǎi shì āi ”。
That's right, although there is a Chinese expression which goes "When in Love, Even Plain Water Can Be a Filling Meal", in the everyday reality of married life, the more commonly seen situation is described by the phrase, "Everything goes wrong for a couple in poverty".
Go to Lesson 
常见的姓)
chángjiàn de xìng )
Common Surnames:
Go to Lesson 
那我来简单介绍一下。西餐的第一道菜是头盘,就是开胃菜,常见的有沙拉,鱼子酱、鹅肝酱熏鲑鱼、焗蜗牛什么的。
nà wǒ lái jiǎndān jièshào yīxià 。xīcān de dì yī dào cài shì tóupán ,jiùshì kāiwèicài ,chángjiàn de yǒu shālā ,yúzǐjiàng 、égānjiàng xūnguīyú 、júwōniú shénmede 。
Then I will brief you on it. The first course is a starter, that is an appetizer. Common ones are salad, caviar, foie gras, smoked salmon, escargot, etc.
Go to Lesson 
结婚送餐具啊什么的比较常见吧。
jiéhūn sòng cānjù ā shénmede bǐjiào chángjiàn ba 。
It's quite common to give things like tableware as a wedding gift.
Go to Lesson 
最常见的,最不能搞错的是“媳妇”。
zuì chángjiàn de ,zuì bù néng gǎo cuò de shì “xífù ”。
The most common one and the one you shouldn't get wrong is “xífù”.
Go to Lesson