不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
-
1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
-
2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
-
1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
-
2 not to distinguish between right and wrong
不打不成器
bù dǎ bù chéng qì
-
1 spare the rod and spoil the child (idiom)
世代相传
shì dài xiāng chuán
-
1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
代代相传
dài dài xiāng chuán
-
1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
以言代法
yǐ yán dài fǎ
-
1 to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law
以言代法,以权压法
yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ
-
1 to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior
-
2 Might makes right.
包办代替
bāo bàn dài tì
-
1 to do everything oneself (idiom); not to allow others in on the act
名垂青史
míng chuí qīng shǐ
-
1 lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory
大器晚成
dà qì wǎn chéng
-
1 lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly
-
2 in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state
-
3 Rome wasn't built in a day
容华绝代
róng huá jué dài
-
1 to be blessed with rare and radiant beauty (idiom)
富不过三代
fù bù guò sān dài
-
1 wealth never survives three generations (idiom)
山青水灵
shān qīng shuǐ líng
-
1 green mountains and vivacious waters (idiom)
-
2 lush and lively scenery
工欲善其事,必先利其器
gōng yù shàn qí shì , bì xiān lì qí qì
-
1 To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
投鼠忌器
tóu shǔ jì qì
-
1 lit. to refrain from shooting at the rat for fear of breaking the vases (idiom)
-
2 to not act against an evil so as to prevent harm to innocents
新陈代谢
xīn chén dài xiè
-
1 metabolism (biology)
-
2 the new replaces the old (idiom)
时代不同,风尚不同
shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng
-
1 customs change with time (idiom); other times, other manners
-
2 O Tempora, O Mores!
欲善其事,必先利其器
yù shàn qí shì , bì xiān lì qí qì
-
1 To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
炉火纯青
lú huǒ chún qīng
-
1 lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom)
-
2 fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection
留得青山在,不怕没柴烧
liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo
-
1 While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope.