病情
bìng qíng
Pinyin

Definition

病情
 - 
bìng qíng
  1. state of an illness
  2. patient's condition

Character Decomposition

Related Words (20)

shì qing
  1. 1 affair
  2. 2 matter
  3. 3 thing
  4. 4 business
  5. 5 classifier: 件 jiàn
  6. 6 classifier: 桩 zhuāng
xīn qíng
  1. 1 mood
  2. 2 frame of mind
  3. 3 classifier: 个 gè
qíng
  1. 1 feeling
  2. 2 emotion
  3. 3 passion
  4. 4 situation
qíng kuàng
  1. 1 circumstances
  2. 2 state of affairs
  3. 3 situation
  4. 4 classifier: 个 gè
  5. 5 classifier: 种 zhǒng
qíng xù
  1. 1 mood
  2. 2 state of mind
  3. 3 moodiness
  4. 4 classifier: 种 zhǒng

Idioms (20)

一掬同情之泪
yī jū tóng qíng zhī lèi
  1. 1 to shed tears of sympathy (idiom)
一病不起
yī bìng bù qǐ
  1. 1 to fall gravely ill, never to recover (idiom)
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
  1. 1 love at first sight (idiom)
久病成良医
jiǔ bìng chéng liáng yī
  1. 1 long illness makes the patient into a good doctor (idiom)
人之常情
rén zhī cháng qíng
  1. 1 human nature (idiom)
  2. 2 a behavior that is only natural

Sample Sentences

嗯,其实我最近感冒也拖了很久了,每次快要好了,病情又加重。也经常闹肚子疼,病恹恹的样子我自己也受不了。
en ,qíshí wǒ zuìjìn gǎnmào yě tuō le hěn jiǔ le ,měicì kuàiyào hǎo le ,bìngqíng yòu jiāzhòng 。yě jīngcháng nào dùzi téng ,bìngyānyān de yàngzi wǒ zìjǐ yě shòubùliǎo 。
Yeah, my recent cold actually dragged out for quite some time. Every time it was almost better, it just got even worse. I also often get stomach aches, so that I was fed up with being sick and miserable.
Go to Lesson 
不是养老院,是专门的老年康复医院,收治的都是阿兹海默症患者,大多数老人都是不具有自主行为能力的,他们有专业的设施和护理人员。住在那里,可能对你外公的病情更好些。
bùshì yǎnglǎoyuàn ,shì zhuānmén de lǎonián kāngfù yīyuàn ,shōuzhì de dōu shì āzīhǎimòzhèng huànzhě ,dàduōshù lǎorén dōu shì bù jùyǒu zìzhǔ xíngwéi nénglì de ,tāmen yǒu zhuānyè de shèshī hé hùlǐrényuán 。zhùzài nàlǐ ,kěnéng duì nǐ wàigōng de bìngqíng gèng hǎo xiē 。
It’s not a retirement home, it’s a specialist care facility for the elderly, all the patients under treatment there suffer from Alzheimer's, the majority of the elderly people there have no control of their own behaviour, they have specialist facilities and nursing staff. Living there might help your grandfather’s condition.
我认为现在医患纠纷最大的问题是医生和病人的沟通不够。一方面,有时医生解释不清病情,或者病人家属不能理解。另一方面,有些病人认为来到医院就一定能康复,对医生的期望太高。所以,医护人员应该尽力医治病人,更要积极有效地跟病人家属沟通。
wǒ rènwéi xiànzài yīhuàn jiūfēn zuìdà de wèntí shì yīshēng hé bìngrén de gōutōng bùgòu 。yī fāngmiàn ,yǒushí yīshēng jiěshì bùqīng bìngqíng ,huò zhě bìngrén jiāshǔ bùnéng lǐjiě 。lìng yī fāngmiàn ,yǒuxiē bìngrén rènwéi láidào yīyuàn jiù yīdìng néng kāngfù ,duì yīshēng de qīwàng tài gāo 。suǒyǐ ,yīhù rényuán yīnggāi jìnlì yīzhì bìngrén ,gèng yào jījí yǒuxiào de gēn bìngrén jiāshǔ gōutōng 。
I think that the greatest problem in disputes between doctors and patients is that doctors and patients don't communicate enough. On one hand, some doctors don't explain the illnesses clearly, or the relatives of the patient aren't able to understand. On the other hand, some patients think that by going to the hospital they will definitely recover. Their expectations of doctors are too high. So, medical personnel should do all they can to give a patient medical treatment, as well as proactively communicate with patients' families.
Go to Lesson 
你别太难过了。说不定他的病情没你想的那么严重。现在医学这么发达,只要治疗得当,很多早期中期的癌症是可以治愈的。听说国内有一种中西医结合治疗的方法很管用。哪怕到了晚期,只要患者生存意志坚定,也能战胜病魔。
nǐ bié tài nánguò le 。shuōbudìng tā de bìngqíng méi nǐ xiǎng de nàme yánzhòng 。xiànzài yīxué zhème fādá ,zhǐyào zhìliáo dédàng ,hěn duō zǎoqī zhōngqī de áizhèng shì kěyǐ zhìyù de 。tīngshuō guónèi yǒu yī zhǒng zhōngxīyī jiéhé zhìliáo de fāngfǎ hěn guǎnyòng 。nǎpà dào le wǎnqī ,zhǐyào huànzhě shēngcún yìzhì jiāndìng ,yě néng zhànshèng bìngmó 。
Don't feel so bad. You never know, maybe it's not that serious. Medical science is so advanced these days, if it can be treated properly, a lot of early-stage and mid-stage cancer can be cured. I heard there's a really effective treatment in China that combines traditional Chinese and Western medicine. Even if it gets to the later stages, as long as the patient has a strong will to survive, they can still beat such a serious disease.
我先把钱准备好,呆会儿医生来查房的时候,你就假装要问病情,跟着他出去,走到没人的地方再送给他。麻醉师的话我再托人看怎么送。
wǒ xiān bǎ qián zhǔnbèi hǎo ,dāihuǐr yīshēng lái cháfáng de shíhou ,nǐ jiù jiǎzhuāng yào wèn bìngqíng ,gēn zhe tā chūqù ,zǒudào méi rén de dìfang zài sònggěi tā 。mázuìshī dehuà wǒ zài tuōrén kàn z��nme sòng 。
I'll get the money ready first, and then in a little while when the doctor comes to check the room, pretend like you've got something you want him to look at it. Go outside with him, and when you're alone, give him the envelope. As for the anesthesiologist, I'll ask someone else about how to give it.