规则 (規則)
guī zé
Pinyin

Definition

规则 (規則)
 - 
guī zé
  1. rule
  2. regulation
  3. rules and regulations

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 (conjunction used to express contrast with a previous clause) but
  2. 2 then
  3. 3 standard
  4. 4 norm
  5. 5 principle
  6. 6 to imitate
  7. 7 to follow
  8. 8 classifier for written items
yuán zé
  1. 1 principle
  2. 2 doctrine
  3. 3 classifier: 个 gè
fǒu zé
  1. 1 if not
  2. 2 otherwise
  3. 3 else
  4. 4 or else
guī zé
  1. 1 rule
  2. 2 regulation
  3. 3 rules and regulations
guī huà
  1. 1 to plan (how to do sth)
  2. 2 planning
  3. 3 plan
  4. 4 program

Idioms (20)

一则以喜,一则以忧
yī zé yǐ xǐ , yī zé yǐ yōu
  1. 1 happy on the one hand, but worried on the other (idiom)
不以规矩,不能成方圆
bù yǐ guī ju , bù néng chéng fāng yuán
  1. 1 without rules, nothing can be done (idiom, from Mencius); one must follow some rules
不俭则匮
bù jiǎn zé kuì
  1. 1 wastage makes one destitute (idiom)
以身作则
yǐ shēn zuò zé
  1. 1 to set an example (idiom); to serve as a model
俭则不缺
jiǎn zé bù quē
  1. 1 frugality prevents destitution (idiom)

Sample Sentences

一打啤酒对俄罗斯人来说只是小意思,这是大家都知道的常识。但是你知道吗?俄罗斯人喝啤酒,有一个潜规则,他们如果找你喝酒,绝对不能拒绝。
yīdá píjiǔ duì Éluósī rén láishuō zhǐshì xiǎoyìsi ,zhèshì dàjiā dōu zhīdào de chángshí 。dànshì nǐ zhīdào ma ?Éluósī rén hē píjiǔ ,yǒu yīgē qiánguīzé ,tāmen rúguǒ zhǎo nǐ hējiǔ ,juéduì bùnéng jùjué 。
A dozen of beers is a piece of cake for Russian, which is common sense that everyone knows. But you know that? Russians have a hidden rule when it comes to drinking beers, that is, if they invite you for a drink, you can’t say no.
Go to Lesson 
首先当然意味着人民币成为了一种新的储备货币了,中国将在未来世界经济活动中争取到更大的话语权。这是对中国一系列具有重大意义经济改革的认可,更是对中国政府未来遵守市场化规则的认可,具有很大的象征意义。
shǒuxiān dāngrán yìwèi zhe rénmínbì chéngwéi le yīzhǒng xīn de chǔbèi huòbì le ,Zhōngguó jiāng zài wèilái shìjièjīngjì huódòng zhōng zhēngqǔdào gèngdà de huàyǔquán 。zhè shì duì Zhōngguó yīxìliè jùyǒu zhòngdà yìyì jīngjì gǎigé de rènkě ,gèng shì duì zhōngguó zhèngfǔ wèilái zūnshǒu shìchǎng huà guīzé de rènkě ,jùyǒu hěndà de xiàngzhēng yìyì 。
First of all it means, of course, that the renminbi has become a new reserve currency, which gives China a bigger say in future global economic affairs. This serves as an affirmation of a series of significant economic reforms in China and an acknowledgement that the Chinese government will respect market principles in the future, which has great symbolic meaning.
我…我这是刻意捏的,这样才有不规则的美感。你再看这碗身的弧线,我把手指间的力度拿捏得不错,才能呈现出这么流畅的线条。
wǒ …wǒ zhè shì kèyì niē de ,zhèyàng cái yǒu bùguīzé de měigǎn 。nǐ zài kàn zhè wǎn shēn de húxiàn ,wǒ bǎ shǒuzhǐ jiān de lìdù nániē de bùcuò ,cáinéng chéngxiàn chū zhème liúchàng de xiàntiáo 。
I… I shaped it that way deliberately, that’s how I gave it its irregular beauty. Look again at the curvature of the cup’s body, I had to pinch it with just the right amount of pressure between my fingers, and only then did I manage to get such smooth lines.
Go to Lesson 
不规则的冰裂纹其实也很受欢迎,此外,随着陶器的使用,水温和季节的变化,记载了主人使用的痕迹,不是更添一分韵味吗?
bùguīzé de bīng lièwén qíshí yě hěn shòuhuānyíng ,cǐwài ,suízhe táoqì de shǐyòng ,shuǐwēn hé jìjié de biànhuà ,jìzǎi le zhǔrén shǐyòng de hénjì ,búshi gèng tiān yī fēn yùnwèi ma ?
The irregular “cracked ice” pattern is actually very popular too. Apart from this, as the item of pottery is used, with the change in water temperature and seasons, it records the traces of the owner’s use of it. Doesn’t that add a certain charm?
Go to Lesson 
这个开片裂纹细致规则,看着赏心悦目,我家那些茶器都带了茶渍,纹路也没这么好看。
zhège kāi piàn lièwén xìzhì guīzé ,kàn zhe shǎngxīnyuèmù ,wǒ jiā nàxiē chá qì dōu dài le chá zì ,wénlù yě méi zhème hǎokàn 。
The fine regularity in the flaws are really pleasing to the eye. The tea set I have at home is stained with tea, and the lines aren’t as pleasing to the eye.
Go to Lesson 
最大的挑战来自互联网领域发展不平衡、治理规则不健全、秩序不合理等问题日益凸显,信息鸿沟不断拉大,网络犯罪、网络攻击、网络恐怖主义活动等成为公害。
zuìdà de tiǎozhàn láizì hùliánwǎng lǐngyù fāzhǎn bùpínghéng 、zhìlǐ guīzé bù jiànquán 、zhìxù bù hélǐ děng wèntí rìyì tūxiǎn ,xìnxī hónggōu bùduàn lā dà ,wǎngluò fànzuì 、wǎngluò gōngjī 、wǎngluò kǒngbùzhǔyì huódòng děng chéngwéi gōnghài 。
The biggest challenge comes from the ever more obvious uneven development, incomplete regulation, and lack of order in the internet sector, the information gap is getting ever wider, cyber crime, cyber attacks and cyber terrorism have become public nuisances.
其实不管是不是二胎宝宝,按照起名字的传统,我们一般都遵循几个简单易行的规则。
qíshí bùguǎn shìbushì èrtāi bǎobao ,ànzhào qǐ míngzì de chuántǒng ,wǒmen yībān dōu zūnxún jǐ ge jiǎndān yìxíng de guīzé 。
Actually, whether or not it is two kids, according the naming tradition, we normally follow a few simple, straight-forward rules.
可是您都出来了,在公共场合可要讲规则呀,这里写了:“文明养犬,遛狗牵绳”
kěshì nín dōu chūlái le ,zài gōnggòng chǎnghé kě yào jiǎng guīzé ya ,zhèlǐ xiě le :“wénmíng yǎng quǎn ,liùgǒu qiānshéng ”
But you have to follow rules when you’re outside. It is written here: "civilised dog care, use a leash”.
Go to Lesson 
违反规则
wéifǎn guīzé
To violate the rules.
Go to Lesson 
在中国,大家都不遵守交通规则。
zài Zhōngguó ,dàjiā dōu bù zūnshǒu jiāotōng guīzé 。
In China, no one respects traffic laws.
Go to Lesson