法令
fǎ lìng
Pinyin

Definition

法令
 - 
fǎ lìng
  1. decree
  2. ordinance

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 variant of 法[fǎ]
Líng
  1. 1 see 令狐[Líng hú]
zuò fǎ
  1. 1 way of handling sth
  2. 2 method for making
  3. 3 work method
  4. 4 recipe
  5. 5 practice
  6. 6 CL:個|个[gè]
xiǎng fǎ
  1. 1 way of thinking
  2. 2 opinion
  3. 3 notion
  4. 4 to think of a way (to do sth)
  5. 5 CL:個|个[gè]
fāng fǎ
  1. 1 method
  2. 2 way
  3. 3 means
  4. 4 CL:個|个[gè]
méi fǎ
  1. 1 at a loss
  2. 2 unable to do anything about it
  3. 3 to have no choice
Fǎ guó
  1. 1 France
  2. 2 French
fǎ lu:4
  1. 1 law
  2. 2 CL:條|条[tiáo], 套[tào], 個|个[gè]
wú fǎ
  1. 1 unable
  2. 2 incapable
kàn fǎ
  1. 1 way of looking at a thing
  2. 2 view
  3. 3 opinion
  4. 4 CL:個|个[gè]
hào lìng
  1. 1 an order (esp. army)
  2. 2 bugle call expressing military order
  3. 3 verbal command
shuō fǎ
  1. 1 to expound Buddhist teachings
bàn fǎ
  1. 1 means
  2. 2 method
  3. 3 way (of doing sth)
  4. 4 CL:條|条[tiáo],個|个[gè]
mó fǎ
  1. 1 enchantment
  2. 2 magic
xià lìng
  1. 1 to give an order
  2. 2 to command
bù fǎ
  1. 1 lawless
  2. 2 illegal
  3. 3 unlawful
fó fǎ
  1. 1 Dharma (the teachings of the Buddha)
  2. 2 Buddhist doctrine
zuò fǎ
  1. 1 course of action
  2. 2 method of doing sth
  3. 3 practice
  4. 4 modus operandi
yī fǎ
  1. 1 legal (proceedings)
  2. 2 according to law
bīng fǎ
  1. 1 art of war
  2. 2 military strategy and tactics

Idioms (20)

三令五申
sān lìng wǔ shēn
  1. 1 to order again and again (idiom)
令人发指
lìng rén fà zhǐ
  1. 1 to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles
令行禁止
lìng xíng jìn zhǐ
  1. 1 lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact compliance with instructions
  2. 2 to ensure strictly obedience
以言代法
yǐ yán dài fǎ
  1. 1 to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law
以言代法,以权压法
yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ
  1. 1 to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior
  2. 2 Might makes right.
以身试法
yǐ shēn shì fǎ
  1. 1 to challenge the law (idiom)
  2. 2 to knowingly violate the law
利令智昏
lì lìng zhì hūn
  1. 1 to lose one's head through material greed (idiom)
和尚打伞,无法无天
hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān
  1. 1 lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fà] vs 法[fǎ])
  2. 2 fig. defying the law and the principles of heaven
  3. 3 lawless
执法如山
zhí fǎ rú shān
  1. 1 to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
如法泡制
rú fǎ pào zhì
  1. 1 lit. to follow the recipe (idiom)
  2. 2 to follow the same plan
如法炮制
rú fǎ páo zhì
  1. 1 lit. to follow the recipe (idiom)
  2. 2 fig. to follow a set pattern
就地正法
jiù dì zhèng fǎ
  1. 1 to execute on the spot (idiom); summary execution
  2. 2 to carry out the law on the spot
巧言令色
qiǎo yán lìng sè
  1. 1 to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom)
徇私枉法
xùn sī wǎng fǎ
  1. 1 to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom)
想方设法
xiǎng fāng shè fǎ
  1. 1 to think up every possible method (idiom); to devise ways and means
  2. 2 to try this, that and the other
拿着鸡毛当令箭
ná zhe jī máo dàng lìng jiàn
  1. 1 to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext
舍身求法
shě shēn qiú fǎ
  1. 1 to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)
朝令夕改
zhāo lìng xī gǎi
  1. 1 to make frequent or unpredictable changes in policy (idiom)
法网难逃
fǎ wǎng nán táo
  1. 1 it is hard to escape the net of justice (idiom)
法轮常转
Fǎ lún cháng zhuàn
  1. 1 the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything

Sample Sentences

理想很丰满,现实很骨感。在没有好的配套措施,又没有法令限制的情况下,要继续推动这种共享经济,我看还早得很呐!
lǐxiǎng hěn fēngmǎn ,xiànshí hěn gǔgǎn 。zài méiyǒu hǎo de pèitào cuòshī ,yòu méiyǒu fǎlìng xiànzhì de qíngkuàng xià ,yào jìxù tuīdòng zhèzhǒng gòngxiǎng jīngjì ,wǒ kàn hái zǎo de hěn na !
The ideal is great, but it's quite skimpy in reality. Without good and coherent measures, and in the situation where there are no legal restrictions, if you want to continue to implement this sharing economy, I think it's very early days still!
Go to Lesson 
事件之后,泰国政府修改了代理孕母的相关法令,依法开罚并禁止外国人来泰国寻找代理孕母,如果公然违反这项法令,会被处以十年徒刑。
shìjiàn zhīhòu ,Tàiguó zhèngfǔ xiūgǎi le dàilǐyùnmǔ de xiāngguān fǎlǐng ,yīfǎ kāifá bìng jìnzhǐ wàiguórén lái Tàiguó xúnzhǎo dàilǐyùnmǔ ,rúguǒ gōngrán wéifǎn zhè xiàng fǎlǐng ,huì bèi chǔ yǐ shí nián túxíng 。
After it happened, the Thai government amended the laws relating to surrogates, which punishes and forbids foreigners from coming to Thailand to find a surrogate. If you're found to be publicly in violation of this law, you'll be sentenced to 10 years in prison.
还有,手机有辐射,这个你知道吧。辐射会让你长斑点、痘痘,也会让你的法令纹越来越深。
háiyǒu ,shǒujī yǒu fúshè ,zhè ge nǐ zhīdào ba 。fúshè huì ràng nǐ cháng bāndiǎn 、dòudou ,yě huì ràng nǐ de fǎlǐngwén yuèláiyuè shēn 。
And also, cell phones give off radiation, you know that, right? Radiation gives you spots and pimples and it makes your nasolabial folds deeper.
Go to Lesson