lìng
Pinyin

Definition

 - 
lìng
  1. to order
  2. to command
  3. an order
  4. warrant
  5. writ
  6. to cause
  7. to make sth happen
  8. virtuous
  9. honorific title
  10. season
  11. government position (old)
 - 
Líng
  1. see 令狐[Líng hú]
 - 
líng
  1. see 脊令[jí líng]
 - 
lǐng
  1. classifier for a ream of paper

Character Decomposition

Compounds (23)

lǐng
  1. 1 neck
  2. 2 collar
  3. 3 to lead
  4. 4 to receive
  5. 5 classifier for clothes, mats, screens etc
Lěng
  1. 1 surname Leng
lěng
  1. 1 cold
líng
  1. 1 zero
  2. 2 nought
  3. 3 zero sign
  4. 4 fractional
  5. 5 fragmentary
  6. 6 odd (of numbers)
  7. 7 (placed between two numbers to indicate a smaller quantity followed by a larger one)
  8. 8 fraction
  9. 9 (in mathematics) remainder (after division)
  10. 10 extra
  11. 11 to wither and fall
  12. 12 to wither
líng
  1. 1 age
  2. 2 length of experience, membership etc

Related Words (20)

Líng
  1. 1 see also: 令狐 Líng hú
hào lìng
  1. 1 an order (esp. army)
  2. 2 bugle call expressing military order
  3. 3 verbal command
xià lìng
  1. 1 to give an order
  2. 2 to command
lè lìng
  1. 1 to order
  2. 2 to force
sī lìng
  1. 1 commanding officer

Idioms (10)

三令五申
sān lìng wǔ shēn
  1. 1 to order again and again (idiom)
令人发指
lìng rén fà zhǐ
  1. 1 to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles
令行禁止
lìng xíng jìn zhǐ
  1. 1 lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact compliance with instructions
  2. 2 to ensure strictly obedience
利令智昏
lì lìng zhì hūn
  1. 1 to lose one's head through material greed (idiom)
巧言令色
qiǎo yán lìng sè
  1. 1 to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom)

Sample Sentences

这令他辗转难眠。
zhè lìng tā zhǎnzhuǎnnánmián 。
This made him toss and turn at night.
我们进食的时候,口腔内部会受到刺激,大脑就会下令分泌能帮助消化食物的唾液,其中又以酸的食物所产生的刺激最为强烈。
wǒmen jìnshí de shíhou ,kǒuqiāng nèibù huì shòudào cìjī ,dànǎo jiù huì xiàlìng fēnmì néng bāngzhù xiāohuà shíwù de tuòyè ,qízhōng yòu yǐ suān de shíwù suǒ chǎnshēng de cìjī zuìwéi qiángliè 。
When we are eating, we get oral stimulation. Our brain would command the mouth to secrete saliva in order to help digest the food. Among which, sour food induces the most stimulation.
所以每次当我们吃进柠檬、梅子、酸菜等酸的食物的时候,大脑就会下达指令分泌大量的唾液。
suǒyǐ měicì dāng wǒmen chī jìn níngméng 、méizi 、suāncài děng suān de shíwù de shíhou ,dànǎo jiù huì xiàdá zhǐlìng fēnmì dàliàng de tuòyè 。
As a result, when we are eating lemon, plum, pickled cabbage or other sorts of sour food, our brain would give orders to secrete a big amount of saliva.
购买那些令人垂涎三尺的食物,和最为有效的能消除吃了它们而引起副作用的减肥方法,购买音量最大的音响和最有疗效的头痛片。
gòumǎi nàxiē lìngrén chuíxiánsānchǐ de shíwù ,hé zuìwéi yǒuxiào de néng xiāochú chī le tāmen ér yǐnqǐ fùzuòyòng de jiǎnféi fāngfǎ ,gòumǎi yīnliàng zuì dà de yīnxiǎng hé zuì yǒu liáoxiào de tóutòng piàn 。
buying those mouth-watering foods, which have the side effects of being the most effective way to lose weight, and buying the loudest speaker together the most effective headache tablets.
才能撇清G这个不食人间烟火的艺术家和为五斗米折腰的匠人,以及无利不起早的商贾之间令人尴尬的关系。
cáinéng piěqīng G zhège bùshírénjiānyānhuǒ de yìshùjiā hé wéi wǔdǒumǐ zhéyāo de jiàngrén ,yǐjí wúlì bùqǐzǎo de shānggǔ zhījiān lìngrén gāngà de guānxi 。
This clarifies the awkward relationship between G, the artist, who is otherworldly, and the craftsmen who must bow for their food, and merchants who only do things for their own benefit.
他们问了许多问题,而副总统没有给出令人满意的答案。
tāmen wèn le xǔduō wèntí ,ér fù zǒngtǒng méiyǒu gěichū lìngrénmǎnyì de dáàn 。
they asked him a whole lot of questions and didn't get good answers.
Go to Lesson 
理想很丰满,现实很骨感。在没有好的配套措施,又没有法令限制的情况下,要继续推动这种共享经济,我看还早得很呐!
lǐxiǎng hěn fēngmǎn ,xiànshí hěn gǔgǎn 。zài méiyǒu hǎo de pèitào cuòshī ,yòu méiyǒu fǎlìng xiànzhì de qíngkuàng xià ,yào jìxù tuīdòng zhèzhǒng gòngxiǎng jīngjì ,wǒ kàn hái zǎo de hěn na !
The ideal is great, but it's quite skimpy in reality. Without good and coherent measures, and in the situation where there are no legal restrictions, if you want to continue to implement this sharing economy, I think it's very early days still!
Go to Lesson 
我也真是纳了闷了,结果,笨成这样了,他还恬不知耻地反过来数落我的指令有问题,真是太不靠谱。
wǒ yě zhēn shì nà le mēn le ,jiéguǒ ,bèn chéng zhèyàng le ,tā hái tiánbùzhīchǐ de fǎnguòlái shǔluò wǒ de zhǐlǐng yǒu wèntí ,zhēn shì tài bù kàopǔ 。
I'm as puzzled as you are. So in the end, with him being so stupid, he had the cheek to turn it around and go on about how it was a problem with my instructions. He really is a liability.
若干年后齐宣王过世,他的儿子齐愍王继承了王位。这位齐愍王和他爹一样也喜欢听人吹奏竽,不同的是,他喜欢听独奏。有天,他颁布了道命令,要求隔天让那三百位乐师逐一吹竽给他听。乐师们听闻命令都相当开心,大家都想要在君王面前大展身手,只有那位滥竽充数的南郭先生觉得非常心虚,十分焦虑。心想:”这可是欺君之罪,要杀头的啊!我还不得赶紧溜之大吉?”于是连忙收拾行李,有多远逃多远了。
ruògān nián hòu QíXuānwáng guòshì ,tā de érzi QíMǐnwáng jìchéng le wángwèi 。zhèwèi QíMǐnwáng hé tā diē yīyàng yě xǐhuan tīng rén chuīzòu yú ,bùtóng de shì ,tā xǐhuan tīng dúzòu 。yǒu tiān ,tā bānbù le dào mìnglìng ,yāoqiú gétiān ràng nà sān bǎi wèi yuèshī zhúyī chuī yú gěi tā tīng 。yuèshī men tīngwén mìnglìng dōu xiāngdāng kāixīn ,dàjiā dōu xiǎngyào zài jūnwáng miànqián dàzhǎnshēnshǒu ,zhǐyǒu nà wèi lànyúchōngshù de Nánguō xiānsheng juéde fēicháng xīnxū ,shífēn jiāolǜ 。xīnxiǎng :”zhè kěshì qījūnzhīzuì ,yào shātóu de a !wǒ hái bùdé gǎnjǐn liūzhīdàjí ?”yúshì liánmáng shōushi xíngli ,yǒu duō yuǎn táo duō yuǎn le 。
Some years later, the King passed away and his son, the King Min, inherited the throne. The King was similar to his dad in that he also loved listening to the yu. The difference was that he preferred solo performances. One day, he enacted an order, asking the 300 musicians to play the yu for him one by one. The musicians were quite happy to hear this order since they all wanted to show their talent in front of the King. However, Nan Guo, who has been pretending to play the yu, felt very guilty and anxious about this order. He thought “This is a crime of deceiving the King, people are decapitated over this! I must escape right this moment!” So he urgently packed his luggage and fled as far as he could.
在距今大约两千三百多年前,战国时代齐国的一任国君齐宣王,特别喜欢听用竽吹奏出来的乐曲。齐宣王同时也是一位爱好排场的人,有天他命令手下替他高薪聘请了三百位擅长吹奏竽的乐师,组了一支大乐队,之后隔三差五就让这三百位乐师聚在一块儿合奏给他听。
zài jùjīn dàyuē liǎng qiān sān bǎi duō nián qián ,ZhànguóShídài Qíguó de yī Rèn guójūn QíXuānwáng ,tèbié xǐhuan tīng yòng yú chuīzòu chūlái de yuèqǔ 。QíXuānwáng tóngshí yě shì yī wèi àihào páichang de rén ,yǒu tiān tā mìnglìng shǒuxià tì tā gāoxīn pìnqǐng le sān bǎi wèi shàncháng chuīzòu yú de yuèshī ,zǔ le yī Zhī dà yuèduì ,zhīhòu gésānchàwǔ jiù ràng zhè sānbǎi wèi yuèshī jù zài yīkuàir hézòu gěi tā tīng 。
Around two thousand three hundred years ago, during the Warring States Period, there was a king from the Qi State, King Xuan of the State of Qi, who adored listening to musical compositions by the yu. The King was also someone who loved extravagant scenes. One day, he set out an order to his men to hire 300 musicians that played the yu to form an orchestra. After this, he would have these 300 musicians play the yu for him as an ensemble every few days.