魔法
mó fǎ
Pinyin
Definition
魔法
-
- enchantment
- magic
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 at a loss
- 2 unable to do anything about it
- 3 to have no choice
Idioms (20)
以言代法
- 1 to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law
以言代法,以权压法
- 1 to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior
- 2 Might makes right.
以身试法
- 1 to challenge the law (idiom)
- 2 to knowingly violate the law
和尚打伞,无法无天
- 1 lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fà] vs 法[fǎ])
- 2 fig. defying the law and the principles of heaven
- 3 lawless
执法如山
- 1 to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
Sample Sentences
喔!你说这个,对啊!是很血腥,它也是一个“魔幻小说”,除了有魔法,还有我最喜欢的龙!
Oh! That's what you were talking about? Yeah, it's super bloody. It's also a fantasy novel, so apart from magic, there's also my favourite creature - the dragon.
晚上,青蛙要睡公主的床,公主气坏了,她一把抓住青蛙,使劲地往地上摔。谁知一落地,青蛙变成了一个英俊的王子。王子告诉公主,他被女巫施了魔法变成了青蛙,除了公主以外,谁也救不了他。后来王子和公主举行了婚礼,从此他们过着幸福的生活。
That night, the frog wanted to sleep on the princess's bed. The princess was furious and she snatched up the frog and threw him to the ground with all her might. As soon as the frog hit the ground, he transformed into a handsome prince. The prince told the princess how a witch had cast a spell on him and turned him into a frog, and that how no one other than the princess would be able to save him. After that, the prince and the princess got married and lived happily ever after.
女巫的魔法有哈利波特的厉害吗?
Was the witch's magic as powerful as Harry Potter's?
哈哈,你的大法师魔法值已经用完了,让我的剑圣再给你来个分身。
Ha-ha. Your Archmage's magic points have all been used up. My Blade Master is about hit you with another 'mirror image'.
也是。想逃课就吃个让你狂流鼻血的糖,可以带自己的宠物,可以骑着扫帚飞来飞去,我也想去读这样的魔法学校。
For sure. Like if you want to get out of class, you can just eat a special candy that makes your nose bleed, or that you can bring your own pets, and fly all over the place on a broomstick. I'd like to go to a magic school like that, too.
中国不像西方那样有特别的巫师文化。不过大家心里都有个魔法梦吧!穿了隐形衣别人就看不到你,打碎花瓶念个咒语就没事了,小时候谁不希望有这样的好事!
China doesn't really have the sort of wizard/witch culture that they do in the west. However, everyone deep down enjoys dreaming about magic. Like wearing magic clothes that make you invisible, breaking vases and then chanting something and its fixed. What child wouldn't fantasize about those kinds of cool things?
就看过那部魔法石的电影。我一个快奔三的大男人了,哪有闲情看这个!魔法是西方小孩喜欢的吧?
I have only seen ''The Sorcerer's Stone" movie. I am almost 30 years old--I don't have the time for things like this. Kids in the west are really into sorcery, hey?