好事
hào shì
Pinyin

Definition

好事
 - 
hǎo shì
  1. good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")
  2. charity
  3. happy occasion
  4. Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead
好事
 - 
hào shì
  1. to be meddlesome

Character Decomposition

Related Words (20)

shì
  1. 1 matter
  2. 2 thing
  3. 3 item
  4. 4 work
  5. 5 affair
  6. 6 CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng],回[huí]
hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
hǎo kàn
  1. 1 good-looking
  2. 2 nice-looking
  3. 3 good (of a movie, book, TV show etc)
  4. 4 embarrassed
  5. 5 humiliated
shì shì
  1. 1 everything
shì jiàn
  1. 1 event
  2. 2 happening
  3. 3 incident
  4. 4 CL:個|个[gè]
shì r5
  1. 1 one's employment
  2. 2 business
  3. 3 matter that needs to be settled
  4. 4 (northern dialect) (of a person) demanding
  5. 5 trying
  6. 6 troublesome
  7. 7 erhua variant of 事[shì]
  8. 8 CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]
shì shí
  1. 1 fact
  2. 2 CL:個|个[gè]
shì qing
  1. 1 affair
  2. 2 matter
  3. 3 thing
  4. 4 business
  5. 5 CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]
shì gù
  1. 1 accident
  2. 2 CL:樁|桩[zhuāng],起[qǐ],次[cì]
shì yè
  1. 1 undertaking
  2. 2 project
  3. 3 activity
  4. 4 (charitable, political or revolutionary) cause
  5. 5 publicly funded institution, enterprise or foundation
  6. 6 career
  7. 7 occupation
  8. 8 CL:個|个[gè]
shì wù
  1. 1 thing
  2. 2 object
  3. 3 CL:個|个[gè]
zuò shì
  1. 1 to work
  2. 2 to handle matters
  3. 3 to have a job
xíng shì
  1. 1 criminal
  2. 2 penal
gāng hǎo
  1. 1 just
  2. 2 exactly
  3. 3 to happen to be
zhǐ hǎo
  1. 1 without any better option
  2. 2 to have to
  3. 3 to be forced to
tóng shì
  1. 1 colleague
  2. 2 co-worker
  3. 3 CL:個|个[gè],位[wèi]
xǐ shì
  1. 1 happy occasion
  2. 2 wedding
huí shì
  1. 1 (old) to report to one's master
huài shì
  1. 1 bad thing
  2. 2 misdeed
  3. 3 to ruin things
hǎo bù róng yì
  1. 1 with great difficulty
  2. 2 very difficult

Idioms (20)

不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
  1. 1 no matter what may happen (idiom)
不明事理
bù míng shì lǐ
  1. 1 not understanding things (idiom); devoid of sense
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
  1. 1 unable to differentiate good from bad (idiom)
  2. 2 not to know what's good for one
  3. 3 unable to recognize others' good intentions
不经一事
bù jīng yī shì
  1. 1 You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience
不经一事,不长一智
bù jīng yī shì , bù zhǎng yī zhì
  1. 1 You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
  1. 1 unable to tell good from bad (idiom)
  2. 2 undiscriminating
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
事不过三
shì bù guò sān
  1. 1 a thing should not be attempted more than three times (idiom)
  2. 2 don't repeat the same mistake again and again
  3. 3 bad things don't happen more than three times
事不关己
shì bù guān jǐ
  1. 1 a matter of no concern to oneself (idiom)
事不关己,高高挂起
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ
  1. 1 to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
事到临头
shì dào lín tóu
  1. 1 when things come to a head (idiom)
事半功倍
shì bàn gōng bèi
  1. 1 half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results
  2. 2 a stitch in time saves nine
事危累卵
shì wēi lěi luǎn
  1. 1 lit. the matter has become a pile of eggs (idiom); fig. at a critical juncture
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
事实胜于雄辩
shì shí shèng yú xióng biàn
  1. 1 Facts speak louder than words. (idiom)
事后聪明
shì hòu cōng ming
  1. 1 wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it
事后诸葛亮
shì hòu Zhū gě Liàng
  1. 1 a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20
事怕行家
shì pà háng jiā
  1. 1 an expert always produces the best work (idiom)
事无巨细
shì wú jù xì
  1. 1 lit. things are not separated according to their size (idiom)
  2. 2 fig. to deal with any matter, regardless of its importance
事与愿违
shì yǔ yuàn wéi
  1. 1 things turn out contrary to the way one wishes (idiom)

Sample Sentences

哇,这对双方国家经济和人民生活来说,都是好事!除了政治经济,其他方面有合作吗?
wā ,zhè duì shuāngfāng guójiājīngjì hé rénmín shēnghuó láishuō ,dōu shì hǎoshì !chúle zhèngzhì jīngjì ,qítā fāngmiàn yǒu hézuò ma ?
Wow, that's a good thing both in terms of the economies of the two countries as well as the standards of living! Are they cooperating in any other aspect, except on political and economic issues?
所以也是看个性,我们大多有刻板印象,其实男人中也存在着特别细心的品种的,而且男人生来比较勇敢大器,照顾孩子还可以顺便培养孩子勇敢的品格,未尝不是好事。
suǒyǐ yě shì kàn gèxìng ,wǒmen dàduō yǒu kèbǎnyìnxiàng ,qíshí nánrén zhōng yě cúnzài zhe tèbié xìxīn de pǐnzhǒng de ,érqiě nánrén shēnglái bǐjiào yǒnggǎn dàqì ,zhàogu háizi hái kěyǐ shùnbiàn péiyǎng háizi yǒnggǎn de pǐngé ,wèicháng bùshì hǎoshì 。
So it also depends on personality. We all respond to stereotypes, but actually some men are particularly meticulous, and men are more courageous and capable from birth, so they can cultivate courage in their children in bringing them up. That's not necessarily a bad thing.
洗温泉比捉神奇宝贝有意义吗?对我来说,如果我不出去抓宝,可能就是整天赖在家里,也不见得是好事。
xǐ wēnquán bǐ zhuō shénqíbǎobèir yǒu yìyì ma ?duìwǒláishuō ,rúguǒ wǒ bù chūqù zhuābǎo ,kěnéng jiùshì zhěngtiān lài zài jiālǐ ,yě bùjiànde shì hǎoshì 。
So going to the hot springs is a better use of time than catching Pokémon? I think that if it wasn't for Pokémon, I would just be lazing about the house all day, and that's not necessarily a good thing.
Go to Lesson 
所以,这篇杜撰的报道中,不能适应农村生活的上海姑娘,和这位并不了解城市人的江西小伙,早一点分手或许反而是一件好事。
suǒyǐ ,zhè piān dùzhuàn de bàodào zhōng ,bùnéng shìyìng nóngcūn shēnghuó de Shànghǎi gūniang ,hé zhè wèi b��ngbù liǎojiě chéngshìrén de Jiāngxī xiǎohuǒ ,zǎo yīdiǎn fēnshǒu huòxǔ fǎnér shì yī jiàn hǎoshì 。
So, in this fabricated report, that this Shanghai girl who couldn't adjust to rural life and this Jiangxi guy who doesn't understand urbanites split up this soon is probably best.
Go to Lesson 
老公送花一定没有好事,恐怕是有小三了!
lǎogōng sòng huā yīdìng méiyǒu hǎoshì ,kǒngpà shì yǒu xiǎosān le !
If your husband is getting you flowers, it's a sign of something bad. He probably has a mistress!
Go to Lesson 
孩子活泼点是好事,尤其是儿子,不调皮捣蛋你才要担心呢。
háizi huópo diǎnr shì hǎoshì ,yóuqí shì érzi ,bù tiáopí dǎodàn nǐ cái yào dānxīn ne 。
It's good for children to be a little energetic, especially boys, it's only if he's not a little terror that you should worry.
Go to Lesson 
我倒觉得这是好事,“食色性也”嘛,现在可不是谈"性"色变的年代。
wǒ dào juéde zhè shì hǎoshì ,“shísèxìngyě ”ma ,xiànzài kě bushì tánxìngsèbiàn de niándài 。
Well I think it's a good thing, "food and sex are natural" as Gaozi said to Mencius, we're really don't shy away from talking about sex anymore.
Go to Lesson 
其实我并不反对她们跳舞,锻炼身体是好事,关键是音量问题。太吵了就变成扰民了!
qíshí wǒ bìngbù fǎnduì tāmen tiàowǔ ,duànliàn shēntǐ shì hǎoshì ,guānjiàn shì yīnliàng wèntí 。tài chǎo le jiù biànchéng rǎomín le !
The truth is I'm not really against them dancing. Exercise is a good thing. The main issue is the noise. It's so noisy that it becomes a nuisance!
Go to Lesson