法官
fǎ guān
Pinyin

Definition

法官
 - 
fǎ guān
  1. judge (in court)

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 variant: 法 fǎ
zuò fǎ
  1. 1 way of handling sth
  2. 2 method for making
  3. 3 work method
  4. 4 recipe
  5. 5 practice
  6. 6 classifier: 个 gè
guān fāng
  1. 1 government
  2. 2 official (approved or issued by an authority)
xiǎng fǎ
  1. 1 way of thinking
  2. 2 opinion
  3. 3 notion
  4. 4 to think of a way (to do sth)
  5. 5 classifier: 个 gè
fāng fǎ
  1. 1 method
  2. 2 way
  3. 3 means
  4. 4 classifier: 个 gè

Idioms (20)

以言代法
yǐ yán dài fǎ
  1. 1 to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law
以言代法,以权压法
yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ
  1. 1 to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior
  2. 2 Might makes right.
以身试法
yǐ shēn shì fǎ
  1. 1 to challenge the law (idiom)
  2. 2 to knowingly violate the law
加官进位
jiā guān jìn wèi
  1. 1 promotion in official post and salary raise (idiom)
加官进爵
jiā guān jìn jué
  1. 1 promotion to the nobility (idiom)

Sample Sentences

这就跟两个国家的法律体系有关了。中国的法律属于大陆法系,也叫成文法。就是说,所有的法律都是通过法律条文一一写出来的。美国的法律体系就完全不一样了。它属于英美法系,也叫案例法。它是根据法官或者陪审团的决议判定的。这样一来,法官就具有比较大的自主权,能根据每个案件的实际情况来裁定。所以美国的法官一般都需要很深的资历。
zhè jiù gēn liǎng ge guójiā de fǎlǜ tǐxì yǒuguān le 。Zhōngguó de fǎlǜ shǔyú dàlù fǎxì ,yě jiào chéngwénfǎ 。jiùshì shuō ,suǒyǒu de fǎlǜ dōu shì tōngguò fǎlǜ tiáowén yīyī xiě chūlai de 。Měiguó de fǎlǜ tǐxì jiù wánquán bù yīyàng le 。tā shǔyú yīngměi fǎxì ,yě jiào ànlìfǎ 。tā shì gēnjù fǎguān huòzhě péishěntuán de juéyì pàndìng de 。zhèyàng yīlái ,fǎguān jiù jùyǒu bǐjiào dà de zìzhǔquán ,néng gēnjù měige ànjiàn de shíjì qíngkuàng lái cáidìng 。suǒyǐ Měiguó de fǎguān yībān dōu xūyào hěn shēn de zīlì 。
That has to do with the difference between the two countries' legal systems. Chinese law belongs to the mainland legal system. It's also known as ''statute law." It means that all the laws are written out, one by one. The American legal system is completely different. It belongs to the Anglo-American legal system. It's also called precedent law. It's decided according to judges' or juries' judgments. In this way, the judges' power is relatively great. They can rule according to the actual facts of each case. So American judges generally need a lot of experience.
中国的法官怎么都这么年轻?在美国,法官可都是资历深厚、德高望重的人物。
Zhōngguó de fǎguān zěnme dōu zhème niánqīng ?zài Měiguó ,fǎguān kě dōu shì zīlì shēnhòu 、dégāowàngzhòng de rénwù 。
Why are Chinese judges so young? In America, judges are all very experienced people with great moral authority.
中国也有陪审制度,叫人民陪审员。但是,他们的作用和美国的陪审团很不一样。在美国,陪审团的作用是巨大的。他们能决定最后的判决。同时也是维持司法公正的重要保障。在英美法系里,陪审团和法官分工明确。前者负责认定案件事实,后者负责适用法律。如果陪审团裁断无罪,法官当即宣告被告人无罪,当庭释放。如果裁断有罪,法官则会依法量刑。
Zhōngguó yě yǒu péishěn zhìdù ,jiào rénmín péishěnyuán 。dànshì ,tāmen de zuòyòng hé Měiguó de péishěntuán hěn bù yīyàng 。zài Měiguó ,péishěntuán de zuòyòng shì jùdà de 。tāmen néng juédìng zuìhòu de pànjué 。tóngshí yě shì wéichí sīfǎ gōngzhèng de zhòngyào bǎozhàng 。zài yīngměi fǎxì lǐ ,péishěntuán hé fǎguān fēngōng míngquè 。qiánzhě fùzé rèndìng ànjiàn shìshí ,hǒuzhě fùzé shìyòng fǎlǜ 。rúguǒ péishěntuán cáiduàn wúzuì ,fǎguān dāngjí xuāngào bèigàorén wúzuì ,dāngtíng shìfàng 。rúguǒ cáiduàn yǒuzuì ,fǎguān zé huì yīfǎ liàngxíng 。
China also has the jury system. It's called the People's jury. But their role is different from American juries. In America, the jury is really important. They can make the final judgment. And they are an important protection for maintaining the impartiality of the law. In the Anglo-American legal system, juries and judges have a clear division of labor. The former is responsible for confirming the real facts of the case, while the latter is responsible for applying the law. If the jury finds ''not guilty," the judge immediately announces that the defendant is not guilty, and releases him at once. If, on the other hand, they find him ''guilty," the judge sentences him according to the law.
他们不能决定判决,而是与法官一起审判案件。中国的陪审员制度是从不同的角度分析案件,使法官听取来自业外人士的意见,丰富思维判断。同时对法官进行监督和约束。
tāmen bùnéng juédìng pànjué ,érshì yǔ fǎguān yīqǐ shěnpàn ànjiàn 。Zhōngguó de péishěnyuán zhìdù shì cóng bùtóng de jiǎodù fēnxī ànjiàn ,shǐ fǎguān tīngqǔ láizì yèwài rénshì de yìjiàn ,fēngfù sīwéi pànduàn 。tóngshí duì fǎguān jìnxíng jiāndū hé yuēshù 。
They can't decide cases, and they try cases together with the judge. The Chinese jury system analyzes cases from different perspectives, and makes judges hear views from outsiders with a lot of knowledge. At the same time, they observe and restrain the judges.
听你一说,我觉得中国的法律体系相信成文的规定,讲究互相制衡。而美国更注重个人的权利。不过我很好奇律师的作用。既然在中国,法官和陪审员的作用不是很大,那么律师可以派什么用场呢?
tīng nǐ yī shuō ,wǒ juéde Zhōngguó de fǎlǜ tǐxì xiāngxìn chéngwén de guīdìng ,jiǎngjiù hùxiāng zhìhéng 。ér Měiguó gēng zhùzhòng gèrén de quánlì 。bùguò wǒ hěn hàoqí lǜshī de zuòyòng 。jìrán zài Zhōngguó ,fǎguān hé péishěnyuán de zuòyòng bù shì hěn dà ,nàme lǜshī kěyǐ pài shénme yòngchǎng ne ?
To hear you tell it, China's legal system believes in the rule of law, and puts a lot of value on mutual balance. America seems to pay more attention to individual rights. But I'm also very curious about the roles of lawyers. Since in China the role of the judges and the jury is not very important, what good are lawyers?
第七:卡瓦诺在性侵指控声中通过最高法院大法官提名。
dìqī :kǎwǎnuò zài xìngqīn zhǐkòng shēng zhōng tōngguò zuìgāofǎyuàn dàfǎguān tímíng 。
7. Kavanaugh was confirmed by the Senate as a Supreme Court justice in midst of sexual assault accusations.
Go to Lesson 
卡瓦诺虽然受到一些女性的性侵指控,但他还是在十月六日当上了最高法院大法官。
kǎwǎnuò suīrán shòudào yīxiē nǚxìng de xìngqīn zhǐkòng ,dàn tā háishi zài Shíyuè liùrì dāngshang le zuìgāofǎyuàn dàfǎguān 。
Despite the sexual-assault allegations against Kavanaugh, he was still sworn in as a Supreme Court Justice on October 6。
Go to Lesson 
原因很简单,刚才法官说杀手杀人的时候,我发觉右边有动静。
yuányīn hěn jiǎndān ,gāngcái fǎguān shuō shāshǒu shārén de shíhou ,wǒ fājué yòubiān yǒu dòngjìng 。
The reason is simple. When the judge just said, 'killer, kill someone', I sensed some movement to my right.
Go to Lesson 
其实赵月刚才说的动静,是我觉得鼻子痒,挠了一下。法官也看到了,是吧?
qíshí Zhào Yuè gāngcái shuō de dòngjìng ,shì wǒ juéde bízi yǎng ,náo le yīxià 。fǎguān yě kàndào le ,shì ba ?
Actually, the movement Zhao Yue was just talking about was me scratching my itchy nose. The judge saw it, isn't that right?
Go to Lesson 
第一轮没什么可推理的,线索太少。法官,直接投票吧。
dì yī lún méi shénme kě tuīlǐ de ,xiànsuǒ tài shǎo 。fǎguān ,zhíjiē tóupiào ba 。
How can we deduce anything in the first round? There aren't enough clues. Judge, go directly to the vote.
Go to Lesson