广告 (廣告)
guǎng gào
Pinyin

Definition

广告 (廣告)
 - 
guǎng gào
  1. to advertise
  2. a commercial
  3. advertisement
  4. CL:項|项[xiàng]

Character Decomposition

Related Words (20)

gào bié
  1. 1 to leave
  2. 2 to bid farewell to
  3. 3 to say good-bye to
gào sù
  1. 1 to press charges
  2. 2 to file a complaint
bào gào
  1. 1 to inform
  2. 2 to report
  3. 3 to make known
  4. 4 report
  5. 5 speech
  6. 6 talk
  7. 7 lecture
  8. 8 classifier: 篇 piān
  9. 9 classifier: 份 fèn
  10. 10 classifier: 个 gè
  11. 11 classifier: 通 tòng
guǎng gào
  1. 1 to advertise
  2. 2 a commercial
  3. 3 advertisement
  4. 4 classifier: 项 xiàng
gōng gào
  1. 1 post
  2. 2 announcement

Idioms (10)

乞哀告怜
qǐ āi gào lián
  1. 1 begging for pity and asking for help (idiom)
告一段落
gào yī duàn luò
  1. 1 to come to the end of a phase (idiom)
哀告宾服
āi gào bīn fú
  1. 1 to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit
奔走相告
bēn zǒu xiāng gào
  1. 1 to spread the news (idiom)
户告人晓
hù gào rén xiǎo
  1. 1 to make known to every household (idiom); to disseminate widely
  2. 2 to shout from the rooftops

Sample Sentences

对了,这些软广也不是没有幽默感哈,比如刚才那个软广,打死也想不到图穷匕见后是一款日历广告,告诉你:如今撕已经变成了一种仪式,提示你一天的开始和结束,让你珍惜时间。
duì le ,zhèxiē ruǎnguǎng yě búshi méiyǒu yōumògǎn hā ,bǐrú gāngcái nàge ruǎnguǎng ,dǎsǐ yě xiǎngbudào túqióngbǐxiàn hòu shì yī kuǎn rìlì guǎnggào ,gàosu nǐ :rújīn sī yǐjīng biànchéng le yīzhǒng yíshì ,tíshì nǐ yìtiān de kāishǐ hé jiéshù ,ràng nǐ zhēnxī shíjiān 。
By the way, these soft-sell ads are not without a sense of humor. For example, one who has just read through a soft-sell article would never think the real intention of the article is to sell calendars. I want to tell you. Today, the word "tear/Si1," (as in tearing off of a page of a calendar) has come to mean, 'an adversary.' It reminds you at the beginning and end of each day to cherish your time.
比如一个曾经喜欢的大号开始明目张胆的发广告维密超模都爱用,除了口红就是它,不点开吧,挺好奇,点开吧,原来是在推销一款刷毛器。
bǐrú yī ge céngjīng xǐhuan de dàhào kāishǐ míngmùzhāngdǎn de fā guǎnggào WéiMì chāomó dōu ài yòng ,chúle kǒuhóng jiùshì tā ,bù diǎn kāi ba ,tǐng hàoqí ,diǎn kāi ba ,yuán lái shì zài tuīxiāo yī kuǎn shuā máo qì 。
For example, a once-loved large-scale startup started to advertise blatantly. "Super models love to use lipstick - besides lipstick they love to use "it," If you don't click on the link, your'e curious. Open it and It turns out to be an offer selling a clothes brush.
我帮公司制作了一支广告片,预算很低品质也不怎么样,但是一个明星在他的社群媒体分享了这支影片,居然在网上疯传,引起一阵旋风。
wǒ bāng gōngsī zhìzuò le yī zhī guǎnggào piàn ,yùsuàn hěn dī pǐnzhì yě bùzěnmeyàng ,dànshì yī gè míngxīng zài tā de shèqún méitǐ fēnxiǎng le zhè zhī yǐngpiàn ,jūrán zài wǎngshàng fēngchuán ,yǐnqǐ yīzhèn xuànfēng 。
I made an advertisement for my company, the budget was really low and it wasn't brilliant quality-wise, but a celebrity shared the advert on social media, and it ended up going viral, causing an online storm.
Go to Lesson 
是啊,你知道吗?现在每次连续剧播到一半,我都还会在电视公益广告上看到孝道文化的宣传呢。真是又感动又震撼。
shì a ,nǐ zhīdào ma ?xiànzài měicì liánxùjù bō dào yībàn ,wǒ dōu hái huì zài diànshì gōngyìguǎnggào shàng kàndào xiàodào wénhuà de xuānchuán ne 。zhēn shì yòu gǎndòng yòu zhènhàn 。
I see. You know? During the commercial break of soap operas nowadays, I'll always see public service announcements promoting filial piety. It is something I find at once moving and shocking.
哎,谁说不是呢?他们是致富了,可是我的朋友圈却不再单纯了,所以,我是不是应该收他们广告费呀!
āi ,shéi shuō bùshì ne ?tāmen shì zhìfù le ,kěshì wǒ de péngyou quān què bùzài dānchún le ,suǒyǐ ,wǒ shì bùshì yīnggāi shōu tāmen guǎnggàofèi ya !
Ugh, tell me about it! They may have gotten rich, but my Moments has been tainted, so shouldn't I get some advertising revenue from them!
Go to Lesson 
啊!中元普渡,难怪最近电视广告上这么多装神弄鬼的广告。
ā !zhōngyuán pǔdù ,nánguài zuìjìn diànshì guǎnggào shàng zhème duō zhuāngshénnòngguǐ de guǎnggào 。
Ah! Ghost Festival, no wonder recently advertisements on TV have featured so many people dressed up as ghosts and ghouls.
啧啧啧,刚刚在外面看到广告,说保护视力要从六岁开始,太夸张了吧。
zé zé zé ,gānggang zài wàimiàn kàndào guǎnggào ,shuō bǎohù shìlì yào cóng liù suì kāishǐ ,tài kuāzhāng le ba 。
Hey, I just saw an advertisement outside, stating to protect one’s eyesight from the age of six. This is an exaggeration.
Go to Lesson 
你在看房地产广告啊?想买房吗?
nǐ zài kàn fángdìchǎn guǎnggào ā ?xiǎng mǎifáng ma ?
Are you looking at property ads? Do you want to buy a house?
Go to Lesson 
在网上看广告不如找仲介介绍,我们去找仲介!
zài wǎng shang kàn guǎnggào bùrú zhǎo zhòngjiè jièshào ,wǒmen qù zhǎo zhòngjiè !
Isn't it better to go through an agent rather than look online, let's go and find an estate agent!
Go to Lesson 
最近台湾的电视广告中都在说“好兄弟”什么的,那是什么意思啊?
zuìjìn Táiwān de diànshì guǎnggào zhōng dōu zài shuō “hǎo xiōngdì ”shénme de ,nà shì shénme yìsi ā ?
Recently all the Taiwanese television advertisements keep talking about the "good brothers", what does that mean?
Go to Lesson