孩子
hái zi
Pinyin

Definition

孩子
 - 
hái zi
  1. child

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
nǚ zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
nǚ hái
  1. 1 girl
  2. 2 lass
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person

Sample Sentences

媳妇儿啊,看看我们的小宝贝儿,这脸蛋儿多可爱!但他自个儿在这儿玩儿,好像有点儿孤单。我们再生个孩子,给他做个伴儿吧!
xífur a ,kànkan wǒmen de xiǎo bǎobèir ,zhè liǎndànr duō kěài !dàn tā zìgěr zài zhèr wánr ,hǎoxiàng yǒudiǎnr gūdān 。wǒmen zài shēng ge háizi ,gěi tā zuò ge bàner ba !
My dear, look at our little baby, what a cute face! But he’s playing here by himself, and he seems a little lonely. Let’s have another baby to keep him company!
Go to Lesson 
孩子啊,东西可以带回家嘛。这些都是你们花钱买的,送给叔多可惜啊。
háizi a ,dōngxi kěyǐ dài huíjiā ma 。zhèxiē dōu shì nǐmen huā qián mǎi de ,sònggěi shū duō kěxī a 。
My child, you can bring them home. You spent money so giving them to me is a pity.
还有一种不能承受的难,不是别人给的,是自己不得不面对的一个残酷现实---你的孩子不是那个天之骄子。
háiyǒu yīzhǒng bùnéng chéngshòu de nán ,búshi biéren gěi de ,shì zìjǐ bùdébù miànduì de yīgē cánkù xiànshí - - - nǐ de háizi búshi nàge tiānzhījiāozhǐ 。
There is another intolerable difficulty, it is not from others, but a cruel reality you have to face: Your child is not the chosen one.
孩子的每一点错误都造成对娘亲心灵的一万点暴击。
háizi de měi yìdiǎn cuòwù dōu zàochéng duì niáng qīn xīnlíng de yī wàn diǎn bào jī 。
Every little mistake the child makes causes ten thousand pains in her dear mother.
总有一种“难”,大多数妈妈都会狭路相逢避无可避,就是永远会有“别人家的孩子”,你在意或不在意,他们都明晃晃地矗立在那里。
zǒngyǒu yīzhǒng “nán ”,dàduōshù māma dōu huì xiálùxiāngféng bì wúkě bì ,jiùshì yǒngyuǎn huì yǒu “biéren jiā de háizi ”,nǐ zàiyì huò bùzàiyì ,tāmen dōu mínghuǎnghuǎng de chùlì zài nàli 。
There is a difficulty, that most moms unavoidably encounter on a narrow road, that is other family’s child. Whether you pay attention or not, they always stand there brightly.
如果学校已经变得和灵魂教育无关,只是个培训技术控的地方,那咱把孩子送学校“控”去了,那我宁愿让孩子当个食材控,也不想让她当个写套路作文控。
rúguǒ xuéxiào yǐjīng biànde hé línghún jiàoyù wúguān ,zhǐshì ge péixùn jìshù kòng de dìfang ,nà zán bǎ háizi sòng xuéxiào “kòng ”qù le ,nà wǒ nìngyuàn ràng háizi dāng ge shí cái kòng ,yě bùxiǎng ràng tā dāng ge xiě tàolù zuòwén kòng 。
If school is becoming unrelated to the education of the soul, but only a place for mastering technology, then our child would be mastered by technology instead. In that case, I would rather my child to master cuisine, than to master boring essays.
要知道孩子跟你聊天的前提是,你得绕开数不清的雷区:不要问穿没穿秋裤!不要在孩子脸色已经不好的情况下还没眼色地打听考试成绩!不要总追着1米8的大儿子问你吃饱了没……最重要的是聊啥都行,千万别讲道理!
yào zhīdào háizi gēn nǐ liáotiān de qiántí shì ,nǐ de rào kāi shǔbùqīng de léiqū :bùyào wèn chuān méi chuān qiūkù !bùyào zài háizi liǎnsè yǐjīng bùhǎo de qíngkuàng xià huán méi yǎnsè de dǎting kǎoshì chéngjì !bùyào zǒng zhuī zhe 1 Mǐ 8 de dà érzi wèn nǐ chībǎo le méi ……zuì zhòngyào de shì liáo shá dōu xíng ,qiān wàn bié jiǎng dàoli !
Know that the prerequisite of your child chatting with you is that you have to avoid the mine fields: Don’t ask about underwear! Don’t ask for grades haphazardly when your child looks upset! Don’t be chasing down your 6 foot tall son asking if he is full! ......the most important thing is, you can talk about anything but life philosophies!
从古代的“头悬梁,锥刺股”到现代的“爱拼才会赢”,都在暗示孩子们“我拿青春赌明天”。
cóng gǔdài de “tóu xuán Liáng ,zhuī cì gǔ ”dào xiàndài de “ài pīn cái huì yíng ”,dōu zài ànshì háizi men “wǒ ná qīngchūn dǔ míngtiān ”。
From the “Sword in the Stone” of the past to the modern “I fight to win”, they all imply that youth is but a bargain chip for the future.
如果孩子的叛逆性非常强,这种教育方法可能会引起比较严重的后果,即孩子强烈的叛逆和不遵从,如果孩子从小一直在叛逆的状态下,长大后会引发一定的心理障碍以及扭曲,所以这一方法并不适用于所有孩子。
rúguǒ háizi de pànnì xìng fēicháng qiáng ,zhèzhǒng jiàoyù fāngfǎ kěnéng huì yǐnqǐ bǐ jiào yánzhòng de hòuguǒ ,jí háizi qiángliè de pànnì hé bù zūncóng ,rúguǒ háizi cóngxiǎo yīzhí zài pànnì de zhuàngtài xià ,zhǎngdà hòu huì yǐnfā yīdìng de xīnlǐ zhàngài yǐjí niǔqū ,suǒyǐ zhè yī fāngfǎ bìng bùshì yòngyú suǒyǒu háizi 。
If the child is rebellious, then this kind of education may cause some serious consequences, such as rebelling. If the child grew up from such a rebellious condition, even more extreme rebelling. Thus, this way of education does not apply to all kids.
如若听说一个孩子在重点学校、尖子班,班主任抓的严,或者孩子自加压力,主动要求上各种辅导班,其它家长的反应都是满满地对别人家孩子的羡慕和赞叹,好像一眼就看到了这位刻苦学习的好孩子用时间兑换出了光辉灿烂的未来。
rúruò tīngshuō yīgē háizi zài chóngdiǎn xuéxiào 、jiānzi Bān ,bānzhǔrèn zhuā de Yán ,huòzhě háizi zì Jiā yālì ,zhǔdòng yāoqiú shàng gèzhǒng fǔdǎobān ,qítā jiāzhǎng de fǎnyìng dōu shì mǎnmǎn de duì biéren jiā háizi de xiànmù hé zàntàn ,hǎoxiàng yīyǎn jiù kàndào le zhèwèi kèkǔ xuéxí de hǎo háizi yòng shíjiān duìhuàn chū le guānghuīcànlàn de wèilái 。
If one hears that a child is in an "elite school", an "elite class", their homeroom teacher is "strict", or that the child is putting undue stress on himself/herself by taking additional classes, other parents usually respond with full-hearted compliments to this "other people's child", as if already seeing with a glance the bright future this good, hard-working kid is exchanging for his/her childhood.