外商
wài shāng
Pinyin

Definition

外商
 - 
wài shāng
  1. foreign businessman

Character Decomposition

Related Words (20)

zhī wài
  1. 1 outside
  2. 2 excluding
lìng wài
  1. 1 additional
  2. 2 in addition
  3. 3 besides
  4. 4 separate
  5. 5 other
  6. 6 moreover
  7. 7 furthermore
shāng pǐn
  1. 1 commodity
  2. 2 goods
  3. 3 merchandise
  4. 4 CL:個|个[gè]
Shāng chéng
  1. 1 see 商城縣|商城县[Shāng chéng xiàn]
guó wài
  1. 1 abroad
  2. 2 external (affairs)
  3. 3 overseas
  4. 4 foreign
wài
  1. 1 outside
  2. 2 in addition
  3. 3 foreign
  4. 4 external
wài gōng
  1. 1 (coll.) mother's father
  2. 2 maternal grandfather
wài tào
  1. 1 coat
  2. 2 jacket
  3. 3 CL:件[jiàn]
wài pó
  1. 1 (coll.) mother's mother
  2. 2 maternal grandmother
wài miàn
  1. 1 outside (also pr. [wài mian] for this sense)
  2. 2 surface
  3. 3 exterior
  4. 4 external appearance
yì wài
  1. 1 unexpected
  2. 2 accident
  3. 3 mishap
  4. 4 CL:個|个[gè]
zhì shāng
  1. 1 IQ (intelligence quotient)
zhōng wài
  1. 1 Sino-foreign
  2. 2 Chinese-foreign
  3. 3 home and abroad
jiǔ xiāo yún wài
  1. 1 beyond the topmost clouds (idiom)
  2. 2 unimaginably far away
yǐ wài
  1. 1 apart from
  2. 2 other than
  3. 3 except for
  4. 4 external
  5. 5 outside of
  6. 6 on the other side of
  7. 7 beyond
lì wài
  1. 1 exception
  2. 2 to be an exception
gōng yìng shāng
  1. 1 supplier
nèi wài
  1. 1 inside and outside
  2. 2 domestic and foreign
  3. 3 approximately
  4. 4 about
chū wài
  1. 1 to go out
  2. 2 to leave for another place
fèn wài
  1. 1 exceptionally
  2. 2 not one's responsibility or job

Idioms (20)

不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)
九霄云外
jiǔ xiāo yún wài
  1. 1 beyond the topmost clouds (idiom)
  2. 2 unimaginably far away
人外有人,天外有天
rén wài yǒu rén , tiān wài yǒu tiān
  1. 1 in the wider world there are people more talented than oneself (idiom)
仇人相见,分外眼红
chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng
  1. 1 when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
付之度外
fù zhī dù wài
  1. 1 to think nothing of doing sth (idiom)
  2. 2 to do sth without considering the risks
  3. 3 to leave out of consideration
信孚中外
xìn fú zhōng wài
  1. 1 to be trusted both at home and abroad (idiom)
兄弟阋于墙,外御其侮
xiōng dì xì yú qiáng , wài yù qí wǔ
  1. 1 internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)
内忧外困
nèi yōu wài kùn
  1. 1 internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad
内忧外患
nèi yōu wài huàn
  1. 1 internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad
出乎意外
chū hū yì wài
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出人意外
chū rén yì wài
  1. 1 turned out other than expected (idiom); unexpected
古今中外
gǔ jīn zhōng wài
  1. 1 at all times and in all places (idiom)
含商咀徵
hán shāng jǔ zhǐ
  1. 1 permeated with beautiful music (idiom)
商飙徐起
shāng biāo xú qǐ
  1. 1 the autumn breeze comes gently (idiom)
喜出望外
xǐ chū wàng wài
  1. 1 to be pleased beyond one's expectations (idiom)
  2. 2 overjoyed at the turn of events
在家靠父母,出外靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you
  1. 1 one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)
外来成语
wài lái chéng yǔ
  1. 1 loan idiom
外圆内方
wài yuán nèi fāng
  1. 1 lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)
  2. 2 fig. velvet glove
外宽内忌
wài kuān nèi jì
  1. 1 magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)
外强中干
wài qiáng zhōng gān
  1. 1 strong in appearance but weak in reality (idiom)

Sample Sentences

外商
wàishāng
foreign businessman
Go to Lesson 
是啊。而且,很多国内外厂商经常会遇到知识产权被侵犯的问题,像商标、版权、专利等等。实在是令人担心啊。这不仅影响了外商在中国的投资,对国内的企业和文化市场也造成了很大的损失。有好多行业甚至因此而无法生存呢。
shì ā 。érqiě ,hěn duō guónèiwài chǎngshāng jīngcháng huì yùdào zhīshichǎnquán bèi qīnfàn de wèntí ,xiàng shāngbiāo 、bǎnquán 、zhuānlì děngděng 。shízài shì lìngrén dānxīn ā 。zhè bùjǐn yǐngxiǎng le wàishāng zài Zhōngguó de tóuzī ,duì guónèi de qǐyè hé wénhuà shìchǎng yě zàochéng le hěn dà de sǔnshī 。yǒu hǎoduō hángyè shènzhì yīncǐ ér wúfǎ shēngcún ne 。
Also, a lot of domestic and international firms frequently encounter problems with respect to intellectual property rights; whether it’s trademark, copyright or patent issues. This has not only affected foreign investment in China, but has also caused huge losses to domestic enterprises and the cultural market. Consequently, there even have been a lot of professions that were not able to survive.
Go to Lesson 
是啊。从大的方面来说,中国企业可以分成内资,港澳台资和外商投资这几大类。其中每一大类又可以被细分成很多小的类型。
shì a 。cóng dà de fāngmiàn láishuō ,Zhōngguó qǐyè kěyǐ fēnchéng nèizī ,Macao and Taiwan capital hé wàishāng tóuzī zhè jǐ dàlèi 。qízhōng měiyī dàlèi yòu kěyǐ bèi xìfēn chéng hěn duō xiǎo de lèixíng 。
Exactly. Speaking about the larger ones, Chinese enterprises can be broken down into these categories: domestically invested, Hong Kong, Macau or Taiwan invested, and foreign invested—any of these major categories. Each of these major categories can also be further divided up into many smaller categories.
Go to Lesson 
当然是真的,义乌是我们国家最大的小商品出口基地,每天都有大量的外商去那里采购,是名副其实的“世界超市”。联合国、世界银行等机构也认为义乌是全球最大的小商品批发市场,在全球商品供应链中占有重要地位。
dāngrán shì zhēnde ,Yìwū shì wǒmen guójiā zuìdà de xiǎoshāngpǐn chūkǒu jīdì ,měitiān dōu yǒu dàliàng de wàishāng qù nàli cǎigòu ,shì míngfùqíshí de “shìjiè chāoshì ”。liánhéguó 、shìjièyínháng děng jīgòu yě rènwéi Yìwū shì quánqiú zuìdà de xiǎoshāngpǐn pīfā shìcháng ,zài quánqiú shāngpǐn gōngyīngliàn zhōng zhànyǒu zhòngyāo dìwèi 。
可是我听说来中国投资手续繁多,程序复杂。我一直都没真正弄清楚到底要如何操作。每次外国朋友们向我打听,我都不知道怎么给他们建议。光是一些外商独资企业,中外合资企业,中外合作企业,三资企业之类的名号就已经把我弄晕了。
kěshì wǒ tīngshuō lái Zhōngguó tóuzī shǒuxù fánduō ,chéngxù fùzá 。wǒ yīzhí dōu méi zhēnzhèng nòngqīngchu dàodǐ yào rúhé cāozuò 。měicì wàiguópéngyǒumen xiàng wǒ dǎting ,wǒ dōu bù zhīdào zěnme gěi tāmen jiànyì 。guāngshì yīxiē wàishāng dúzī qǐyè ,zhōngwàihézīqǐyè ,zhōngwàihézuòqǐyè ,sān zī qǐyè zhīlèi de mínghào jiù yǐjīng bǎ wǒ nòng yūn le 。
But I hear the procedures for investing in China are really complicated. I have never really figured out exactly how to do it. Every time a foreign friend asks my advice, I don't know what to tell them. Even names like ``wholly owned foreign enterprise", ``Sino-foreign joint ventures", and ``Sino-foreign cooperative business" are enough to make my head spin.
其实加入世贸以后,国际贸易已经越来越自由了。即便没有固定的中方合作人,外商也一样可以在中国投资开办独资企业。
qíshí jiārù shìmào yǐhòu ,guójìmàoyì yǐjīng yuèláiyuè zìyóu le 。jíbiàn méiyǒu gùdìng de zhōngfāng hézuò rén ,wàishāng yě yīyàng kěyǐ zài Zhōngguó tóuzī kāibàn dúzī qǐyè 。
Actually, since we entered the WTO, international trade has been getting increasingly free. Even if they don't have a fixed Chinese partner, foreign businesspeople can still invest in China and start up a single-venture enterprise.
是啊。对于外商来说,中国丰富的人力资源和自然资源也是他们选择在中国开拓市场的重要原因之一。况且中国市场也极具消费潜力,你只需投入少量的资本,就可以获得丰厚的利润,也难怪有这么多国际大型企业都争先恐后地来抢占中国市场。
shì ā 。duìyú wàishāng láishuō ,Zhōngguó fēngfù de rénlìzīyuán hé zìrán zīyuán yě shì tāmen xuǎnzé zài Zhōngguó kāituò shìcháng de zhòngyào yuányīn zhīyī 。kuàngqiě Zhōngguó shìcháng yě jí jù xiāofèi qiánlì ,nǐ zhǐxū tóurù shǎoliàng de zīběn ,jiù kěyǐ huòdé Fēng Hòu de lìrùn ,yě nánguài yǒu zhème duō guójì dàxíngqǐyè dōu zhēngxiānkǒnghòu de lái qiāngzhàn Zhōngguó shìcháng 。
Yeah. Another big reason foreign investors are choosing to open the Chinese market are China's abundant human and natural resources. Plus, the Chinese market has huge consumption potential.You only need to make a small investment and you can get great profits. It's no wonder there are so many large international companies vying to be the first to lock up the Chinese market.
看来政府也在不断努力打破地方保护和行业垄断,以吸引更多的外商投资来发展本地经济。
kànlai zhèngfǔ yě zài bùduàn nǔlì dǎpò dìfang bǎohù hé hángyè lǒngduàn ,yǐ xīyǐn gèngduōde wàishāng tóuzī lái fāzhǎn běndi jīngjì 。
It looks like the government is continuously breaking down local protections and monopolies to attract even more foreign investment to stimulate the local economies.
还行吧。要知道现在国家对于外商投资的政策已经放得越来越宽了,还推出一系列的优惠政策来吸引外资,应该说现在正是投资的大好机会。
hái xíng ba 。yào zhīdào xiànzài guójiā duìyú wàishāng tóuzī de zhèngcè yǐjīng fàng de yuèláiyuè kuān le ,hái tuīchū yīxìliè de yōuhuì zhèngcè lái xīyǐn wàizī ,yīnggāi shuō xiànzài zhèng shì tóuzī de dà hǎo jīhuì 。
Ah, they're OK. You should know that the government's policies about foreign investment are getting looser all the time. They've also introduced a series of preferential policies to attract investment. I'd say that this is a big investment opportunity.
是啊。但我觉得是中国自身经济的发展使得外商越来越看好中国市场了。我有好几个外国朋友都想来中国做生意,可是还没摸到门路。不知道外商到中国投资的程序麻烦不麻烦?
shì ā 。dàn wǒ juéde shì Zhōngguó zìshēn jīngjì de fāzhǎn shǐde wàishāng yuèláiyuè kànhǎo Zhōngguó shìcháng le 。wǒ yǒu hǎojǐ ge wàiguópéngyǒu dōu xiǎng lái Zhōngguó zuò shēngyi ,kěshì hái méi mōdào ménlù 。bù zhīdào wàishāng dào Zhōngguó tóuzī de chéngxù máfan bù máfan ?
Yeah. But I think it's the development of China's economy that has made foreign businesspeople more and more sanguine about the Chinese market. I have quite a few foreign friends who would like to come do business in China, but they still haven't exactly figured it out. I don't know-- are the procedures for foreign businesspeople to invest in China a big hassle?