Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

Intellectual Property Lawsuits

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 0396 Upper Intermediate
You know it’s a heavy lesson when the writer of these intros has to look up the definition. So, to guard himself from any more ridicule: Here’s a podcast with a Mandarin Chinese lesson on intellectual property lawsuits in China, and some of the steps China has taken towards real IP law (blatantly copy and pasted from colleague’s explanation).
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
一模一样 yīmóyīyàng identical
侵权 qīnquán infringement of rights
pàn to judge
健全 jiànquán strong
我前两天去了一个咖啡店,刚开始还以为是星巴克呢,谁知道是假冒的!它的商标几乎和正牌一模一样。你说,这不是明显的侵权吗?
wǒ qiánliǎngtiān qù le yī ge kāfēidiàn ,gāng kāishǐ hái yǐwéi shì xīngbākè ne ,shéizhīdào shì jiǎmào de !tā de shāngbiāo jīhū hé zhèngpái yīmóyīyàng 。nǐ shuō ,zhè bù shì míngxiǎn de qīnquán ma ?
A couple of days ago I went to a coffee shop. At first I thought it was a Starbucks. Who knew that it was just posing as a Starbucks! Its logo was almost identical to the real Starbucks logo. Don’t you think that’s obvious infringement?
啊?我还以为这种事情早没了。今年,美国星巴克告上海一家用了相同名字的咖啡店,结果法院判上海星巴克侵权,赔偿50万元,而且立即停止使用这个名字。哎,真没想到,市场上还是有这样的冒牌货。
ā ?wǒ hái yǐwéi zhèzhǒng shìqing zǎo méi le 。jīnnián ,Měiguó xīngbākè gào Shànghǎi yī jiā yòng le xiāngtóng míngzi de kāfēidiàn ,jiéguǒ fǎyuàn pàn Shànghǎi xīngbākè qīnquán ,péicháng wǔshí wàn yuán ,érqiě lìjí tíngzhǐ shǐyòng zhège míngzi 。āi ,zhēn méixiǎngdào ,shìchǎng shàng hái shì yǒu zhèyàngde màopáihuò 。
Huh? I thought that this type of thing wasn’t happening anymore. This year, Starbucks America sued a Shanghai coffee shop that was using the same name. The outcome was that the court ruled that the Shanghai Starbucks infringed on the rights of Starbucks, and had to pay compensation in the amount of 500,000 yuan. Furthermore, they were to immediately stop using the same name. Wow, I had no idea there were still these kinds of imitations on the market.
嗯,看来知识产权真是中国所面临着的一个大问题。以前法律不健全,所以好多商家得不到保护。可是现在,法律进步了,但还是有那么多钻空子的人。长期这样下去对中国的经济发展该是多么不利啊。
ng4 ,kànlai zhīshichǎnquán zhēnshì Zhōngguó suǒ miànlín zhe de yī ge dà wèntí 。yǐqián fǎlǜ bù jiànquán ,suǒyǐ hǎoduō shāngjiā dé bu dào bǎohù 。kěshì xiànzài ,fǎlǜ jìnbù le ,dàn hái shì yǒu nàme duō zuān kòngzi de rén 。chángqī zhèyàng xiàqu duì Zhōngguó de jīngjì fāzhǎn gāi shì duōme bùlì ā 。
Uh-huh. It seems like intellectual property rights are really a big problem that China is facing. Before, the laws were not as strong, so a lot of businesses couldn’t get protection. Now, the laws have improved, but there are still a lot of people looking for loopholes. This is detrimental to long-term economic development.
是啊。而且,很多国内外厂商经常会遇到知识产权被侵犯的问题,像商标、版权、专利等等。实在是令人担心啊。这不仅影响了外商在中国的投资,对国内的企业和文化市场也造成了很大的损失。有好多行业甚至因此而无法生存呢。
shì ā 。érqiě ,hěn duō guónèiwài chǎngshāng jīngcháng huì yùdào zhīshichǎnquán bèi qīnfàn de wèntí ,xiàng shāngbiāo 、bǎnquán 、zhuānlì děngděng 。shízài shì lìngrén dānxīn ā 。zhè bùjǐn yǐngxiǎng le wàishāng zài Zhōngguó de tóuzī ,duì guónèi de qǐyè hé wénhuà shìchǎng yě zàochéng le hěn dà de sǔnshī 。yǒu hǎoduō hángyè shènzhì yīncǐ ér wúfǎ shēngcún ne 。
Also, a lot of domestic and international firms frequently encounter problems with respect to intellectual property rights; whether it’s trademark, copyright or patent issues. This has not only affected foreign investment in China, but has also caused huge losses to domestic enterprises and the cultural market. Consequently, there even have been a lot of professions that were not able to survive.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!