回到
huí dào
Pinyin
Definition
回到
-
- to return to
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to (a place)
- 2 until (a time)
- 3 up to
- 4 to go
- 5 to arrive
- 6 (verb complement denoting completion or result of an action)
- 1 to circle
- 2 to go back
- 3 to turn around
- 4 to answer
- 5 to return
- 6 to revolve
- 7 Hui ethnic group (Chinese Muslims)
- 8 time
- 9 classifier for acts of a play
- 10 section or chapter (of a classic book)
- 1 to return
- 2 to come back
- 1 to return home
- 1 to get
- 2 to obtain
- 3 to receive
Idioms (20)
一回生二回熟
- 1 unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)
一条路走到黑
- 1 lit. to follow one road until dark (idiom)
- 2 fig. to stick to one's ways
- 3 to cling to one's course
不到火候不揭锅
- 1 don't act until the time is ripe (idiom)
不到黄河心不死
- 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
- 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
- 3 to keep going while some hope is left
不问就听不到假话
- 1 Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
Sample Sentences
隔天看完表演,秦宇送女孩儿回到家门口。那是一栋小公寓,女孩儿就住在一楼。
The next day, after the show, QinYu escorted the girl back to her place. It was a small apartment, and the girl was staying on the first floor.
我上次带我爸妈去外国旅游也是,到处找不着热开水,只好回到酒店的时候多煲一点开水备用,太不人性化了。
The last time I took my parents on an overseas holiday, we couldn’t find hot water everywhere. So we had to boil more water for spare use when we went back to the hotel, it was too inhuman.
祈求上天有好生之德,他们都能安然无恙,早日回到父母身边。
Let’s pray Heaven have mercy on them and they will be able to return safely to their parents as soon as possible.
回到座位)谢谢你!他们果然还没送到我们这儿来,你真是专业乘客,你常飞北京吗?
(back at the seat) Thanks! You're right! They haven't arrived here yet. You really are a "professional passenger". Do you often fly to Beijing?
说得倒轻巧,那是你一路顺遂,看你每天撞狗屎运试试。哎呀,我好想回到过去,回到没有烦恼的学生时代啊。
You say it so lightly. That's because everything has gone so well for you, I'd like to chance it with some dumb luck every day like you. Ah, I'd love to return to the past, to my student days when I had no troubles.
秦宇回到家梳洗完毕,拿着女孩儿给他的信封躺到床上。打开信封,里面是两张泛黄的票券,他把票拿起来一看:演出地点是在上海话剧院。而演出时间──1930年8月9日星期六。
Qinyu got back home and showered. He lay on his bed and opened up the envelope the girl gave him. There were two yellowed tickets. So he read the description on it: "Location: Shanghai Performance Hall. Time: August 9, 1930, Saturday. "
还秘诀呢,你倒是也搬一次家试试呀,劳神费力,晚上一回到家我就倒在沙发上起不来了。
What secret? Try moving house yourself.., drains the mind and energy. At night when I return home I just fall on my sofa unable to get up.
隔了几日,乐广听闻这位友人病倒的消息,特别登门探望他。在问到病因的时候,友人便将当日饮酒时的情况一五一十地告知了乐广。乐广一听也懵了,回家的路上心想:“我家里哪来的小蛇呢?要是真有蛇的话也非得找出来,要不自己住得也提心吊胆的!”于是一回到家便展开了捕蛇行动。
A few days later, after Yue Guang heard the news that his friend fell ill, he paid a special visit to his place. When asked about the cause, his friend told him exactly what happened on the day when they were drinking. Yue Guang is so confused when hearing this, and started to think while returning back home. "Where did the little snake come from? If there really is a snake, I have to find it, or else I will be in fear of living there. " So as soon as he got home, he started the snake catching operation.
在以前的中国工作文化里面,人一离开了公司,就不会再回到公司工作了。
In the old Chinese working culture, once people left the company, they wouldn’t go back to the company and work again.
欢迎回到中文播客。
Welcome back to ChinesePod.