同一
tóng yī
Pinyin

Definition

同一
 - 
tóng yī
  1. identical
  2. the same

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 one
  2. 2 1
  3. 3 single
  4. 4 a (article)
  5. 5 as soon as
  6. 6 entire
  7. 7 whole
  8. 8 all
  9. 9 throughout
  10. 10 "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)
  11. 11 also pr. [yāo] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
yī qǐ
  1. 1 in the same place
  2. 2 together
  3. 3 with
  4. 4 altogether (in total)
dì yī
  1. 1 first
  2. 2 number one
  3. 3 primary
yī yī
  1. 1 one by one
  2. 2 one after another
yī xià zi
  1. 1 in a short while
  2. 2 all at once
  3. 3 all of a sudden
yī xiē
  1. 1 some
  2. 2 a few
  3. 3 a little
  4. 4 (following an adjective) slightly ...er
yī gòng
  1. 1 altogether
yī zài
  1. 1 repeatedly
yī qiè
  1. 1 everything
  2. 2 every
  3. 3 all
yī bàn
  1. 1 half
yī tóng
  1. 1 along
  2. 2 together
yī wèi
  1. 1 blindly
  2. 2 invariably
yī hū bǎi yìng
  1. 1 a hundred answers to a single call (idiom)
  2. 2 to respond en masse
yī dà zǎo
  1. 1 at dawn
  2. 2 at first light
  3. 3 first thing in the morning
yī rú jì wǎng
  1. 1 just as in the past (idiom); as before
  2. 2 continuing as always
yī dìng
  1. 1 surely
  2. 2 certainly
  3. 3 necessarily
  4. 4 fixed
  5. 5 a certain (extent etc)
  6. 6 given
  7. 7 particular
  8. 8 must
yī xīn
  1. 1 wholeheartedly
  2. 2 heart and soul
yī shǒu
  1. 1 a skill
  2. 2 mastery of a trade
  3. 3 by oneself
  4. 4 without outside help
yī dàn
  1. 1 in case (sth happens)
  2. 2 if
  3. 3 once (sth happens, then...)
  4. 4 when
  5. 5 in a short time
  6. 6 in one day

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一丘之貉
yī qiū zhī hé
  1. 1 jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other.
一之为甚
yī zhī wéi shèn
  1. 1 once is more than enough (idiom)
一干二净
yī gān èr jìng
  1. 1 thoroughly (idiom)
  2. 2 completely
  3. 3 one and all
  4. 4 very clean
一五一十
yī wǔ yī shí
  1. 1 lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail
一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一个萝卜一个坑
yī gè luó bo yī gè kēng
  1. 1 lit. every turnip to its hole (idiom)
  2. 2 fig. each person has his own position
  3. 3 each to his own
  4. 4 horses for courses
  5. 5 every kettle has its lid
一倡三叹
yī chàng sān tàn
  1. 1 (of literature, music) deeply moving (idiom)
一传十,十传百
yī chuán shí , shí chuán bǎi
  1. 1 news pass quickly from mouth to mouth (idiom)
  2. 2 an infectious disease spreads quickly (old meaning)
一元复始
yī yuán fù shǐ
  1. 1 a new year begins (idiom)
一刀两断
yī dāo liǎng duàn
  1. 1 lit. two segments with a single cut (idiom)
  2. 2 fig. to make a clean break (idiom)
一刀切
yī dāo qiē
  1. 1 lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity
  2. 2 one solution fits a diversity of problems
  3. 3 one size fits all
一分一毫
yī fēn yī háo
  1. 1 a tiny bit (idiom)
  2. 2 an iota
一分为二
yī fēn wéi èr
  1. 1 one divides into two
  2. 2 to be two-sided
  3. 3 there are two sides to everything
  4. 4 to see both sb's good points and shortcomings (idiom)
一切就绪
yī qiè jiù xù
  1. 1 everything in its place and ready (idiom)
一则以喜,一则以忧
yī zé yǐ xǐ , yī zé yǐ yōu
  1. 1 happy on the one hand, but worried on the other (idiom)
一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
一呼百应
yī hū bǎi yìng
  1. 1 a hundred answers to a single call (idiom)
  2. 2 to respond en masse
一呼百诺
yī hū bǎi nuò
  1. 1 one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call

Sample Sentences

喔,对了,今年金马奖最意外的惊喜就是最佳女主角奖项,竟然是由同一部电影的两位女主同时摘得!
ō ,duìle ,jīnnián jīnmǎjiǎng zuì yìwài de jīngxǐ jiùshì zuìjiā nǚ zhǔjué jiǎngxiàng ,jìngrán shì yóu tóngyī bù diànyǐng de liǎng wèi nǚzhǔ tóngshí zhāidé !
Oh, yes. The biggest surprise at this year's Golden Horse Awards was the best actress category. It turned out that it got jointly awarded to two female leads in the same film!
天狗食日,我听过这个,原来是同一件事!
tiāngǒu shí rì ,wǒ tīng guò zhè ge ,yuánlái shì tóngyī jiàn shì !
I've heard about the heavenly dog eats the sun, so it turns out to be the same thing!
Go to Lesson 
你都去同一家餐厅,还是会尝试不同的餐厅?
nǐ dōu qù tóngyī jiā cāntīng ,háishì huì chángshì bùtóng de cāntīng ?
Did you always go to the same restaurant or did you try different restaurants?
Go to Lesson 
等一下,你说的小方跟我认识的小方是同一个人吗?
děng yīxià ,nǐshuōde Xiǎo Fāng gēn wǒ rènshi de Xiǎo Fāng shì tóng yī ge rén ma ?
Wait a minute, are you talking about the same Xiao Fang that I know?
Go to Lesson 
上来、上去、下来、下去(从同一个地方)
shànglái 、shàngqu 、xiàlai 、xiàqu (cóng tóng yī ge dìfang )
to come up, to go up, to come down, to go down (from the same place)
Go to Lesson 
我跟朱平同一家公司,常有机会合作,只是部门不一样,这是我名片,请多指教。
wǒ gēn Zhū Píng tóngyī jiā gōngsī ,chángyǒu jīhuì hézuò ,zhǐshì bùmén bù yīyàng ,zhè shì wǒ míngpiàn ,qǐng duō zhǐjiào 。
I work in the same company as Zhu Ping, so we often have the opportunity to collaborate, it's just we're in different departments. This is my card, I'd be grateful for your advice.
Go to Lesson 
我才不要,旁边都是不认识的人,在同一个池子里,多不好意思啊,怪讨厌的。
wǒ cái bù yào ,pángbiān dōu shì bù rènshi de rén ,zài tóng yī ge chízi lǐ ,duō bùhǎoyìsi ā ,guài tǎoyàn de 。
No way is that for me. I don't like to be in the same pool beside people I don't even know, it's embarrassing, and such a pain.
Go to Lesson 
但我觉得你们真的很有勇气,一般人就连在同一个城市都不一定能坚持下去了。
dàn wǒ juéde nǐmen zhēnde hěn yǒu yǒngqì ,yībānrén jiù lián zài tóngyīge chéngshì dōu bù yīdìng néng jiānchí xiàqu le 。
But I think you two are really brave, some people can't even stay together when they live in the same city.
Go to Lesson 
这就奇怪了,怎么会两张票同一个位子呢?重复了嘛!
zhè jiù qíguài le ,zénme huì liǎng zhāng piào tóng yí ge wèizi ne ?chóngfù le ma !
Then that's super weird. How do two tickets have the same seat? It's a duplicate!
Go to Lesson