一一
yī yī
Pinyin

Definition

一一
 - 
yī yī
  1. one by one
  2. one after another

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 one
  2. 2 1
  3. 3 single
  4. 4 a (article)
  5. 5 as soon as
  6. 6 entire
  7. 7 whole
  8. 8 all
  9. 9 throughout
  10. 10 "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)
  11. 11 also pr. [yāo] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
yī qǐ
  1. 1 in the same place
  2. 2 together
  3. 3 with
  4. 4 altogether (in total)
dì yī
  1. 1 first
  2. 2 number one
  3. 3 primary
yī yī
  1. 1 one by one
  2. 2 one after another

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一丘之貉
yī qiū zhī hé
  1. 1 jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other.
一之为甚
yī zhī wéi shèn
  1. 1 once is more than enough (idiom)
一干二净
yī gān èr jìng
  1. 1 thoroughly (idiom)
  2. 2 completely
  3. 3 one and all
  4. 4 very clean
一五一十
yī wǔ yī shí
  1. 1 lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail

Sample Sentences

这就跟两个国家的法律体系有关了。中国的法律属于大陆法系,也叫成文法。就是说,所有的法律都是通过法律条文一一写出来的。美国的法律体系就完全不一样了。它属于英美法系,也叫案例法。它是根据法官或者陪审团的决议判定的。这样一来,法官就具有比较大的自主权,能根据每个案件的实际情况来裁定。所以美国的法官一般都需要很深的资历。
zhè jiù gēn liǎng ge guójiā de fǎlǜ tǐxì yǒuguān le 。Zhōngguó de fǎlǜ shǔyú dàlù fǎxì ,yě jiào chéngwénfǎ 。jiùshì shuō ,suǒyǒu de fǎlǜ dōu shì tōngguò fǎlǜ tiáowén yīyī xiě chūlai de 。Měiguó de fǎlǜ tǐxì jiù wánquán bù yīyàng le 。tā shǔyú yīngměi fǎxì ,yě jiào ànlìfǎ 。tā shì gēnjù fǎguān huòzhě péishěntuán de juéyì pàndìng de 。zhèyàng yīlái ,fǎguān jiù jùyǒu bǐjiào dà de zìzhǔquán ,néng gēnjù měige ànjiàn de shíjì qíngkuàng lái cáidìng 。suǒyǐ Měiguó de fǎguān yībān dōu xūyào hěn shēn de zīlì 。
That has to do with the difference between the two countries' legal systems. Chinese law belongs to the mainland legal system. It's also known as ''statute law." It means that all the laws are written out, one by one. The American legal system is completely different. It belongs to the Anglo-American legal system. It's also called precedent law. It's decided according to judges' or juries' judgments. In this way, the judges' power is relatively great. They can rule according to the actual facts of each case. So American judges generally need a lot of experience.
我以前听一个美国人说过:“你有一个好的律师,你就拥有了世界上最好的法律系统。”在美国,律师可以用过去的案例,法庭上的演示,振振有词的辩护来说服陪审员。而中国的律师能做的就是把他学到的法律条文一一地说出来。然后从这些法律条文中查找可以减轻当事人罪行的可能性。因为所有的罪都规定好了,除非他能找出反驳的证据,不然他能做的真的很少。
wǒ yǐqián tīng yī ge měiguórén shuō guo :“nǐ yǒu yī ge hǎo de lǜshī ,nǐ jiù yōngyǒu le shìjièshàng zuìhǎo de fǎlǜ xìtǒng 。”zài Měiguó ,lǜshī kěyǐ yòng guòqù de ànlì ,fǎtíng shàng de yǎnshì ,zhènzhènyǒucí de biànhù lái shuōfú péishěnyuán 。ér Zhōngguó de lǜshī néng zuò de jiùshì bǎ tā xuédào de fǎlǜ tiáowén yīyī de shuō chūlai 。ránhòu cóng zhèxiē fǎlǜ tiáowén zhōng cházhǎo kěyǐ jiǎnqīng dāngshìrén zuìxíng de kěnéngxìng 。yīnwèi suǒyǒu de zuì dōu guīdìng hǎo le ,chúfēi tā néng zhǎochū fǎnbó de zhèngjù ,bùrán tā néng zuò de zhēnde hěn shǎo 。
I heard an American say once ''Having a good lawyer means you have the best legal system in the world." In America, lawyers can use previous cases and courtroom performance to eloquently plead their case and convince the jury. But in China a lawyer can just recite each of the laws he has studied one by one. Then, he can use these to try to find a way to reduce the suspect's sentence. Because all the crimes are well established in law, unless he can find opposing proof, there is really very little he can do.
十一月十一日,北京公交集团发出通告,按照上级关于国贸地区疏解整治的工作要求,从十二日起,原来从燕郊冶金一局通往八王坟西的八一一路,终点站改为通州北苑路口东。
shíyī yuè shíyī rì ,běijīnggōngjiāojítuán fāchū tōnggào ,ànzhào shàngjí guānyú guómào dìqū shūjiě zhěngzhì de gōngzuò yāoqiú ,cóng shíèr rì qǐ ,yuánlái cóng yānjiāoyějīnyījú tōngwǎng bāwángfénxī de bāyīyī lù ,zhōngdiǎnzhàn gǎiwéi tōngzhōuběiyuànlùkǒudōng 。
On November 11th, the Beijing Public Transport Group issued a circular. In an attempt by the authorities to reduce the traffic around the international trade area, from the 12th, the original station from Yanjiao Metallurgical Bureau to Bayi Tomb West, Bayi 1st Road, the terminal Changed to Tongzhou Beiyuan Road East.
各位旅客,十五点十八分开往苏州的一一六号列车,在九号站台即将要开了,请尚未上车的旅客尽快上车。
gèwèi lǚkè ,shíwǔdiǎnshíbāfēn kāi wǎng Sūzhōu de yī yī liù hào lièchē ,zài jiǔ hào zhàntái jíjiāng yào kāi le ,qǐng shàngwèi shàngchē de lǚkè jǐnkuài shàngchē 。
Ladies and Gentlemen, the 116 to Suzhou scheduled for 15:18 is about to depart from platform 9, can all passengers yet to embark do so as soon as possible.
Go to Lesson