于是 (於是)
yú shì
Pinyin
Definition
于是 (於是)
-
- thereupon
- as a result
- consequently
- thus
- hence
Character Decomposition
Idioms (20)
一是一,二是二
- 1 lit. one is one, two is two (idiom)
- 2 fig. things are (or ought to be) perfectly clear-cut
- 3 unequivocal
一身是胆
- 1 devoid of fear (idiom)
- 2 intrepid
不是一家人不进一家门
- 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
- 2 marriages are predestined
- 3 people marry because they share common traits
不是冤家不聚头
- 1 destiny will make enemies meet (idiom)
- 2 (often said about lovers who have a disagreement)
不是鱼死就是网破
- 1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
- 2 fig. it's a life-and-death struggle
- 3 it's either him or me
Sample Sentences
秦宇终于松了一口气,原来是个乌龙,只是虚惊一场罢了。他趁机问了女孩儿的名字,聊了几句,原来女孩儿喜欢看话剧,同时也是个古董控,一个月前去了上海玩,在上海看了几场话剧,还去逛了一些跳蚤市场。秦宇原本想加她微信,但女孩儿说手机上周摔坏了,暂时没有手机可以用。于是他们直接约了隔天表演开场前的半小时在剧院门口碰面。
QinYu took a load off his mind. As it turned out that it's a mistake, merely a false alarm. He seized the opportunity and asked the girl's name, chatted for a while. In fact, the girl likes to watch stage drama, and she's a big fan of antique as well. Last month, she went to visit Shanghai, watched some play there, and visited some flea market. QinYu was thinking to add her on Wechat, but the girl said that she broke her phone last week, so she doesn't have a phone. Therefore, they decided to meet in front of the theatre half an hour before the play starts the next day.
我呢,实在是想笑,可又想给男朋友塑造一个有“傻白甜”女友的形象,于是就淡定地举杯灌了一大口水。
Me? I really felt like laughing, but I also wanted to give my boyfriend the image of having a naive, pretty and sweet-natured girlfriend, so I calmly held up my glass and swallowed a big mouthful of water.
过铁道时,他先将橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。到这边时,我赶紧去搀他。他和我走到车上,将橘子一股脑儿放在我的皮大衣上。于是扑扑衣上的泥土,心里很轻松似的,过一会说,“我走了;到那边来信!”我望着他走出去。他走了几步,回过头看见我,说,“进去吧,里边没人。”等他的背影混入来来往往的人里,再找不着了,我便进来坐下,我的眼泪又来了。
As he was crossing the tracks, he first placed the tangerines on the platform. He then slowly lowered himself to the tracks and picked the tangerines back up to walk over. When he got to my side of the track, I rushed to help him. As he and I got back onto the train, he placed all the tangerines on my fur coat. He patted the dirt off his jacket, and looked very satisfied. After a moment, he said to me: ”I am leaving now. Remember to write to me! ”. I looked over as he walked out. After just a few steps, he looked back at me and said "Go back in, your things are unattended". Once he disappeared into the bustling crowd and I could find him no more, I came in and sat down. My tears came again.
主试官您好,我来自加拿大,本科学的是心理学和中文,在学期间得到一笔奖学金,于是到北京留学一年,交了很多朋友,中文也进步很多,而后,回到加拿大完成大学学业,并申请了北京师范大学的研究生,很幸运地能够再回到北京,我今年就要毕业了,非常希望能够留在这里工作。
Hello sir, I'm from Canada. I studied psychology and Chinese for my Bachelor's, during which time I won a scholarship. So I went to Beijing as an exchange student for a year. Whilst there I made a lots of friends. My Chinese also improved a lot and then, on my return to Canada, I finished my degree and applied to Beijing Normal University as a graduate student. Luckily I was able to return to Beijing and I graduated this year. I really hope to be able to stay here to work.
中国所有的这些岛屿,很多被菲律宾、越南等国家强占。后来中国划出南海九段线,宣布这些岛屿主权属于中国,菲律宾当然不满,于是就有了菲律宾发起的南海争端仲裁事件。
Many of these Chinese islands and reefs have been occupied through force by countries like the Philippines and Vietnam. Later when China drew a nine dash line in the South China Sea to proclaim its sovereignty over these islands and reefs, the Philippines was, of course, displeased. This led the Philippines to apply for an arbitration over the South China Sea dispute.
没问题,我们先来看词,作者是苏轼——苏东坡,他在丙辰年的中秋节,喝酒大醉,于是趁着酒兴写下了这首词。苏轼写作的风格以豪放著称。
No problem, let's first take a look at the words. The author was Su Shi, also known as Su Dongpo. On the Mid-Autumn Festival of 1076 he got very drunk, so he made use of the high spirits the drink gave him to write down this ci poem. Su Shi's writing style is famous for its unrestrained style.
去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。
What is gone is gone, what is to come keeps coming. How swift is the transition in between! When I get up in the morning, the slanting sun casts two or three squarish patches of light into my small room. The sun has feet too, edging away softly and stealthily. And, without knowing it, I am already caught in its revolution .Thus the day flows away through the sink when I wash my hands; vanishes in the rice bowl when I have my meal; passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie
乐广在家中思来想去、东翻西找,最后在客厅一抬头便看见墙上挂了一只弓,弯弯曲曲地像条蛇似的。脑中突然灵光一闪,心想:该不会和这只弓有关吧?于是乐广发挥了科学办案的精神,决定来个案情重组。
Yue Guang racked his brain and searched everywhere at his place. Finally, he looked up in the living room and saw a bow hanging on the wall. The bow looks twisted like a snake. A light bulb went on in his brain, "Could the bow has something to do with this?" He thought. Then he decided to reorganise the case with the spirit of tackling this case using science.
隔了几日,乐广听闻这位友人病倒的消息,特别登门探望他。在问到病因的时候,友人便将当日饮酒时的情况一五一十地告知了乐广。乐广一听也懵了,回家的路上心想:“我家里哪来的小蛇呢?要是真有蛇的话也非得找出来,要不自己住得也提心吊胆的!”于是一回到家便展开了捕蛇行动。
A few days later, after Yue Guang heard the news that his friend fell ill, he paid a special visit to his place. When asked about the cause, his friend told him exactly what happened on the day when they were drinking. Yue Guang is so confused when hearing this, and started to think while returning back home. "Where did the little snake come from? If there really is a snake, I have to find it, or else I will be in fear of living there. " So as soon as he got home, he started the snake catching operation.
于是乐广立马奔去找友人,将友人带回自己家中,又将情况重新完整地还原了一次。友人一看”唷!这不就是我当天喝下去的那条蛇吗?原来它压根儿就不是蛇,只是弓的倒影,是我自己吓自己!虚惊一场!”。知道了原委,他这病也就立刻痊愈了。
He rushed to his friend's immediately, brought him back to his place, and restored the scene again. Once his friend saw it, he realized,"Oh! Isn't this the snake I swallowed down that day? It turns out that it is not a snake at all, but a reflection of the bow. I was scaring myself. False alarm!" After knowing the whole story, he restored his health immediately.