两把刷子
liǎng bǎ shuā zi
Pinyin

Definition

两把刷子
 - 
liǎng bǎ shuā zi
  1. ability
  2. skill

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
shuā xīn
  1. 1 to renovate
  2. 2 to refurbish
  3. 3 to refresh (computer window)
  4. 4 to write a new page (in history)
  5. 5 to break (a record)
hái zi
  1. 1 child
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
  1. 1 to hold
  2. 2 to contain
  3. 3 to grasp
  4. 4 to take hold of
  5. 5 handle
  6. 6 particle marking the following noun as a direct object
  7. 7 classifier for objects with handle
  8. 8 classifier for small objects: handful
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
dù zi
  1. 1 belly
  2. 2 abdomen
  3. 3 stomach
  4. 4 CL:個|个[gè]
bèi zi
  1. 1 all one's life
  2. 2 lifetime
yī xià zi
  1. 1 in a short while
  2. 2 all at once
  3. 3 all of a sudden
yī bèi zi
  1. 1 (for) a lifetime
yī zhèn zi
  1. 1 a while
  2. 2 a spell
  3. 3 a short time
  4. 4 a burst
shàng bèi zi
  1. 1 one's ancestors
  2. 2 past generations
  3. 3 a former incarnation
xià bèi zi
  1. 1 the next life
wán zi
  1. 1 pills
  2. 2 balls
  3. 3 meatballs
fèn zi
  1. 1 one's share of a gift price
fèn zǐ
  1. 1 members of a class or group
  2. 2 political elements (such as intellectuals or extremists)
  3. 3 part
wèi zi
  1. 1 place
  2. 2 seat
lì zi
  1. 1 case
  2. 2 (for) instance
  3. 3 example
  4. 4 CL:個|个[gè]
gè zi
  1. 1 height
  2. 2 stature
  3. 3 build
  4. 4 size

Idioms (20)

一把屎一把尿
yī bǎ shǐ yī bǎ niào
  1. 1 to have endured all sorts of hardships (to raise one's children) (idiom)
一把眼泪一把鼻涕
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
  1. 1 with one's face covered in tears (idiom)
一把钥匙开一把锁
yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ
  1. 1 One key opens one lock.
  2. 2 There is a different solution for each problem. (idiom)
一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
什么风把你吹来的
shén me fēng bǎ nǐ chuī lái de
  1. 1 What brings you here? (idiom)
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
偷鸡不成蚀把米
tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
  1. 1 lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)
  2. 2 fig. to try to gain an advantage only to end up worse off
  3. 3 to go for wool and come back shorn
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])

Sample Sentences

你饶了我吧。 我就这两把刷子,今天都亮给你看了。
nǐ ráo le wǒ ba 。 wǒ jiù zhè liǎng bǎ shuāzi ,jīntiān dōu liàng gěi nǐ kàn le 。
You're being too polite. I really know very little, and today I've shown off all my knowledge.
别的不一定行,修东西叔还是有两把刷子的,别说小电器了,就是汽车、飞机也是不在话下。
biéde bù yīdìng xíng ,Xiū dōngxi shū háishi yǒu liǎngbǎshuāzi de ,bié shuō xiǎo diànqì le ,jiùshì qìchē 、fēijī yě shì bùzàihuàxià 。
Other things may not be possible but when it comes to repairs it’s my forte. Not just electrical items even cars and planes too!
成王败寇嘛,我们对蒋介石的了解肯定很片面。老蒋肯定还是有两把刷子的,不然孙中山怎么会挑他当接班人。
chéngwángbàikòu ma ,wǒmen duì Jiǎng Jièshí de liǎojiě kěndìng hěn piànmiàn 。LǎoJiǎng kěndìng háishì yǒu liǎng bǎ shuāzi de ,bùrán SūnZhōngshān zénme huì tiāo tā dāng jiēbānrén 。
The winner becomes the king, but the loser becomes the invader. Our understanding of Chiang Kai-shek is just on the surface. Old Chiang was definitely very capable, otherwise why would Sun Yat-sen choose him to be his successor?