案例法
àn lì fǎ
Pinyin

Definition

案例法
 - 
àn lì fǎ
  1. case law

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 variant of 法[fǎ]
zuò fǎ
  1. 1 way of handling sth
  2. 2 method for making
  3. 3 work method
  4. 4 recipe
  5. 5 practice
  6. 6 CL:個|个[gè]
tú àn
  1. 1 design
  2. 2 pattern
xiǎng fǎ
  1. 1 way of thinking
  2. 2 opinion
  3. 3 notion
  4. 4 to think of a way (to do sth)
  5. 5 CL:個|个[gè]
fāng fǎ
  1. 1 method
  2. 2 way
  3. 3 means
  4. 4 CL:個|个[gè]
àn
  1. 1 (legal) case
  2. 2 incident
  3. 3 record
  4. 4 file
  5. 5 table
dàng àn
  1. 1 file
  2. 2 record
  3. 3 archive
méi fǎ
  1. 1 at a loss
  2. 2 unable to do anything about it
  3. 3 to have no choice
Fǎ guó
  1. 1 France
  2. 2 French
fǎ lu:4
  1. 1 law
  2. 2 CL:條|条[tiáo], 套[tào], 個|个[gè]
wú fǎ
  1. 1 unable
  2. 2 incapable
kàn fǎ
  1. 1 way of looking at a thing
  2. 2 view
  3. 3 opinion
  4. 4 CL:個|个[gè]
dá àn
  1. 1 answer
  2. 2 solution
  3. 3 CL:個|个[gè]
shuō fǎ
  1. 1 to expound Buddhist teachings
bàn fǎ
  1. 1 means
  2. 2 method
  3. 3 way (of doing sth)
  4. 4 CL:條|条[tiáo],個|个[gè]
mó fǎ
  1. 1 enchantment
  2. 2 magic
bù fǎ
  1. 1 lawless
  2. 2 illegal
  3. 3 unlawful
fó fǎ
  1. 1 Dharma (the teachings of the Buddha)
  2. 2 Buddhist doctrine
zuò àn
  1. 1 to commit a crime
zuò fǎ
  1. 1 course of action
  2. 2 method of doing sth
  3. 3 practice
  4. 4 modus operandi

Idioms (20)

以言代法
yǐ yán dài fǎ
  1. 1 to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law
以言代法,以权压法
yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ
  1. 1 to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior
  2. 2 Might makes right.
以身试法
yǐ shēn shì fǎ
  1. 1 to challenge the law (idiom)
  2. 2 to knowingly violate the law
和尚打伞,无法无天
hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān
  1. 1 lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fà] vs 法[fǎ])
  2. 2 fig. defying the law and the principles of heaven
  3. 3 lawless
执法如山
zhí fǎ rú shān
  1. 1 to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
堆案盈几
duī àn yíng jī
  1. 1 lit. piles of work and papers (idiom); fig. accumulated backlog of work
如法泡制
rú fǎ pào zhì
  1. 1 lit. to follow the recipe (idiom)
  2. 2 to follow the same plan
如法炮制
rú fǎ páo zhì
  1. 1 lit. to follow the recipe (idiom)
  2. 2 fig. to follow a set pattern
就地正法
jiù dì zhèng fǎ
  1. 1 to execute on the spot (idiom); summary execution
  2. 2 to carry out the law on the spot
徇私枉法
xùn sī wǎng fǎ
  1. 1 to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom)
想方设法
xiǎng fāng shè fǎ
  1. 1 to think up every possible method (idiom); to devise ways and means
  2. 2 to try this, that and the other
拍案叫绝
pāi àn jiào jué
  1. 1 lit. slap the table and shout with praise (idiom); fig. wonderful!
  2. 2 amazing!
  3. 3 great!
拍案而起
pāi àn ér qǐ
  1. 1 lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether
  2. 2 unable to take it any more
拍案惊奇
pāi àn jīng qí
  1. 1 to slap the table in amazement (idiom); wonderful!
  2. 2 amazing!
舍身求法
shě shēn qiú fǎ
  1. 1 to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)
案兵束甲
àn bīng shù jiǎ
  1. 1 to rest weapons and loosen armor (idiom); to relax from fighting
案甲休兵
àn jiǎ xiū bīng
  1. 1 to put down weapon and let soldiers rest (idiom); to relax from fighting
法网难逃
fǎ wǎng nán táo
  1. 1 it is hard to escape the net of justice (idiom)
法轮常转
Fǎ lún cháng zhuàn
  1. 1 the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything
无法无天
wú fǎ wú tiān
  1. 1 regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick
  2. 2 undisciplined and out of control

Sample Sentences

这就跟两个国家的法律体系有关了。中国的法律属于大陆法系,也叫成文法。就是说,所有的法律都是通过法律条文一一写出来的。美国的法律体系就完全不一样了。它属于英美法系,也叫案例法。它是根据法官或者陪审团的决议判定的。这样一来,法官就具有比较大的自主权,能根据每个案件的实际情况来裁定。所以美国的法官一般都需要很深的资历。
zhè jiù gēn liǎng ge guójiā de fǎlǜ tǐxì yǒuguān le 。Zhōngguó de fǎlǜ shǔyú dàlù fǎxì ,yě jiào chéngwénfǎ 。jiùshì shuō ,suǒyǒu de fǎlǜ dōu shì tōngguò fǎlǜ tiáowén yīyī xiě chūlai de 。Měiguó de fǎlǜ tǐxì jiù wánquán bù yīyàng le 。tā shǔyú yīngměi fǎxì ,yě jiào ànlìfǎ 。tā shì gēnjù fǎguān huòzhě péishěntuán de juéyì pàndìng de 。zhèyàng yīlái ,fǎguān jiù jùyǒu bǐjiào dà de zìzhǔquán ,néng gēnjù měige ànjiàn de shíjì qíngkuàng lái cáidìng 。suǒyǐ Měiguó de fǎguān yībān dōu xūyào hěn shēn de zīlì 。
That has to do with the difference between the two countries' legal systems. Chinese law belongs to the mainland legal system. It's also known as ''statute law." It means that all the laws are written out, one by one. The American legal system is completely different. It belongs to the Anglo-American legal system. It's also called precedent law. It's decided according to judges' or juries' judgments. In this way, the judges' power is relatively great. They can rule according to the actual facts of each case. So American judges generally need a lot of experience.