资产 (資產)
zī chǎn
Pinyin

Definition

资产 (資產)
 - 
zī chǎn
  1. property
  2. assets

Character Decomposition

Related Words (20)

láo zī
  1. 1 labor and capital
  2. 2 labor and management
dì chǎn
  1. 1 estate
xiǎo zī
  1. 1 petit bourgeois
  2. 2 yuppie
  3. 3 abbr. of 小資產階級|小资产阶级
gōng zī
  1. 1 wages
  2. 2 pay
  3. 3 classifier: 个 gè
  4. 4 classifier: 份 fèn
  5. 5 classifier: 月 yuè
fáng dì chǎn
  1. 1 real estate

Idioms (5)

以资证明
yǐ zī zhèng míng
  1. 1 in support or witness hereof (idiom)
借资挹注
jiè zī yì zhù
  1. 1 to make use of sth in order to make good the deficits in sth else (idiom)
倾家荡产
qīng jiā dàng chǎn
  1. 1 to lose a family fortune (idiom)
生产自救
shēng chǎn zì jiù
  1. 1 self-help (idiom)
联产到组
lián chǎn dào zǔ
  1. 1 to pay remuneration according to output (idiom)

Sample Sentences

当然不是,从中国国内的情况来看,人民币加入SDR将催化推动国内金融改革,中国的资产价格将逐步跟国际接轨,资产泡沫问题将逐步得到解决。
dāngrán bùshì ,cóng Zhōngguó guónèi de qíngkuàng láikàn ,rénmínbì jiārù SDR jiāng cuīhuà tuīdòng guónèi jīnróng gǎigé ,Zhōngguó de zīchǎn jiàgé jiāng zhúbù gēn guójì jiēguǐ ,zīchǎn pàomò wèntí jiāng zhúbù dédào jiějué 。
Of course not, in terms of domestic affairs, the renminbi's inclusion in the SDR basket will serve as a catalyst for domestic financial reform. The price of property in China will gradually be brought into line with the international community and the property bubble problem will gradually get resolved.
那也可能是机会呢。新闻上说美联储现在积极鼓动中国资金收购美国资产,我们可以借机成为世界经济的龙头。
nà yě kěnéng shì jīhuì ne 。xīnwén shàng shuō měiliánchǔ xiànzài jījí gǔdòng Zhōngguó zījīn shōugòu Měiguó zīchǎn ,wǒmen kěyǐ jièjī chéngwéi shìjièjīngjì de lóngtóu 。
Maybe it's an opportunity. On the news, they're saying that the American Federal Reserve is actively encouraging the use of Chinese funds to buy up American properties. We can use this crisis to become world economic leaders!
中非之间没有历史包袱,只有友好合作,没有‘负资产’,只有‘正能量’。”
ZhōngFēi zhījiān méiyǒu lìshǐ bāofu ,zhǐ yǒu yǒuhǎo hézuò ,méiyǒu ‘fù zīchǎn ’,zhǐ yǒu ‘zhèng néngliàng ’。”
"There is no historical burden between China and Africa, only friendly cooperation, no 'negative assets', only 'positive energy'."
我上次跟老板提了。他说能用的就先将就着,然后一部分一部分地升级。你也知道,电脑产品更新快,现在的主流配置,用个一两年就过时了。固定资产投资这一块,老板一直掐得比较紧,预算不多。
wǒ shàngcì gēn lǎobǎn tí le 。tā shuō néng yòng de jiù xiān jiāngjiu zhe ,ránhòu yībùfēn yībùfēn de shēngjí 。nǐ yě zhīdào ,diànnǎo chǎnpǐn gēngxīn kuài ,xiànzài de zhǔliú pèizhì ,yòng ge yī liǎng nián jiù guòshí le 。gùdìng zīchǎn tóuzī zhè yī kuài ,lǎobǎn yīzhí qiā de bǐjiào jǐn ,yùsuàn bù duō 。
I brought it up with the boss last time. He said to deal with whatever we can use, and that we'll upgrade things in batches. As you know, computer products improve quickly. Whatever current specs there are, they're outdated within a year or two. When investing in fixed assets like this, the boss is pretty tight on the budget. There isn't much there.
Go to Lesson 
银行那边天天催我们还款。公司能抵押的固定资产已经全抵押了。
yínháng nàbiān tiāntiān cuī wǒmen huánkuǎn 。gōngsī néng dǐyā de gùdìng zīchǎn yǐjīng quán dǐyā le 。
The bank calls every day urging us to pay our loans. We've already mortgaged every fixed asset we can.
Go to Lesson 
那我就给你说说什么叫国有企业吧。国有企业是指企业全部资产归国家所有的经济组织。
nà wǒ jiù gěi nǐ shuōshuo shénme jiào guóyǒuqǐyè ba 。guóyǒuqǐyè shì zhǐ qǐyè quánbù zīchǎn guī guójiā suǒyǒu de jīngjì zǔzhī 。
Then I will explain to you what state-owned enterprise refers to. A state-owned enterprise is just a business where all the capital belongs to the state economic system.
Go to Lesson 
这样吧,你们先做个固定资产抵押评估,我们看实际情况再决定吧。
zhèyàng ba ,nǐmen xiān zuò ge gùdìng zīchǎn dǐyā pínggū ,wǒmen kàn shíjì qíngkuàng zài juédìng ba 。
How about this then: you go make a fixed-asset mortgage evaluation. We'll look at the all the facts and then make a decision.
Go to Lesson 
在调查中,我们发现贵公司已经亏损了三年了,而且多次变更经营项目。这次所谓的规模扩大,可能会留下不少的不良资产。
zài diàochá zhōng ,wǒmen fāxiàn guì gōngsī yǐjīng kuīsǔn le sān nián le ,érqiě duōcì biàngēng jīngyíng xiàngmù 。zhècì suǒwèi de guīmó kuòdà ,kěnéng huì liúxià bùshǎo de bùliáng zīchǎn 。
During our investigation we discovered that your company has already been in the red for three years now and you've changed your business approach many times. This time around, a so-called expansion may leave behind a lot of non-performing assets.
Go to Lesson 
不要以为这份雅致只属于“资产阶级”。它也是那些住在弄堂里、睡在亭子间干干净净小木床上的女孩子们的做派。
bùyào yǐwéi zhè fèn yǎzhì zhǐ shǔyú “zīchǎn jiējí ”。tā yě shì nàxiē zhùzài lòngtáng lǐ 、shuì zài tíngzijiān gāngānjìngjìng xiǎo mùchuáng shàng de nǚháizi men de zuòpài 。
Don't go thinking that this elegance is just for the ``bourgeoisie." It's also a way of life for the girls who live in the lanes and sleep on tiny, immaculate little wooden beds in the garrets.
这也无可厚非。他们花的是自己赚来的钱。这些年机会好,政策好,谁赶上谁发财。我有个亲戚,下岗那会儿别提多沮丧了。后来自己开了个小饭店谋生。没想到生意特火爆,就这样一步步做到连锁餐饮。现在资产都过千万了。
zhè yě wúkěhòufēi 。tā men huā de shì zìjǐ zhuàn lái de qián 。zhèxiē nián jīhuì hǎo ,zhèngcè hǎo ,shéi gǎnshàng shéi fācái 。wǒ yǒu ge qīnqi ,xiàgǎng nà huìr biétí duō jǔsàng le 。hòulái zìjǐ kāi le ge xiǎo fàndiàn móushēng 。méixiǎngdào shēngyi tè huǒbào ,jiù zhèyàng yībùbù zuò dào liánsuǒ cānyǐn 。xiànzài zīchǎn dōu guò qiānwàn le 。