贝 (貝)
bèi
Pinyin

Definition

贝 (貝)
 - 
bèi
  1. cowrie
  2. shellfish
  3. currency (archaic)
贝 (貝)
 - 
Bèi
  1. surname Bei

Character Decomposition

Compounds (26)

zhì
  1. 1 character
  2. 2 nature
  3. 3 quality
  4. 4 plain
  5. 5 to pawn
  6. 6 pledge
  7. 7 hostage
  8. 8 to question
  9. 9 Taiwan pr. [zhí]
  1. 1 to continue
  2. 2 to replenish
  1. 1 to amass
  2. 2 to accumulate
  3. 3 to store
  4. 4 measured quantity (such as area of volume)
  5. 5 product (the result of multiplication)
  6. 6 to integrate (math.)
  7. 7 to solve (or integrate) an ordinary differential equation (math.)
  8. 8 old
  9. 9 long-standing
Gòng
  1. 1 surname Gong
gòng
  1. 1 to offer tribute
  2. 2 tribute
  3. 3 gifts

Related Words (20)

bǎo bèi
  1. 1 treasured object
  2. 2 treasure
  3. 3 darling
  4. 4 baby
  5. 5 cowry
  6. 6 good-for-nothing or queer character
gān bèi
  1. 1 conpoy
  2. 2 dried scallop
fēn bèi
  1. 1 decibel
bǎo bèi r
  1. 1 erhua variant: 宝贝 bǎo bèi
shàn bèi
  1. 1 scallop (genus Pecten)

Idioms (1)

梵册贝叶
fàn cè bèi yè
  1. 1 Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture

Sample Sentences

媳妇儿啊,看看我们的小宝贝儿,这脸蛋儿多可爱!但他自个儿在这儿玩儿,好像有点儿孤单。我们再生个孩子,给他做个伴儿吧!
xífur a ,kànkan wǒmen de xiǎo bǎobèir ,zhè liǎndànr duō kěài !dàn tā zìgěr zài zhèr wánr ,hǎoxiàng yǒudiǎnr gūdān 。wǒmen zài shēng ge háizi ,gěi tā zuò ge bàner ba !
My dear, look at our little baby, what a cute face! But he’s playing here by himself, and he seems a little lonely. Let’s have another baby to keep him company!
Go to Lesson 
宝贝该起床了,再不起来你上班要迟到了。
bǎobèir gāi qǐchuáng le ,zài bù qǐlái nǐ shàngbān yào chídào le 。
Darling, it's time to get up, if you don't get up now you'll be late for work.
宝贝儿你想考我文艺片的台词吗?世界上最遥远的距离是,我站在你面前,你却不知道我爱你。
bǎobèir nǐ xiǎng kǎo wǒ wényìpiān de táicí ma ?shìjiè shàng zuì yáoyuǎnde jùlí shì ,wǒ zhàn zài nǐ miànqián ,nǐ què bù zhīdào wǒ ài nǐ 。
Darling, are you testing me on arthouse film dialogue? The longest distance is when I stand right in front of you, but you don't know that I love you.
来来来,让我看看,他们都去了哪儿,发了什么图。哇,呼伦贝尔大草原。
lái lái lái ,ràng wǒ kàn kan ,tāmen dōu qù le nǎr ,fā le shénme tú 。wā ,Hūlúnbèiěr dàcǎoyuán 。
Come, come, let me have a look. Where did they all go and what pictures did they post? Wow, the grass plains of Hulunbuir.
是的!你做得太棒了宝贝!虽然做不到骂不还口打不还手,但至少要有君子风度,动口不动手。
shì de !nǐ zuò de tài bàng le bǎobèir !suīrán zuò bu dào mà bù huánkǒu dǎ bù huánshǒu ,dàn zhìshǎo yàoyǒu jūnzǐ fēngdù ,dòng kǒu bù dòng shǒu 。
Yes! You did so well, baby! Although I'm not so lofty that I can be sworn at without responding and turn the other cheek when hit. You have to have some magnanimity and at least move your lips rather than your fists.
可不是嘛,不要拿别人的错误惩罚自己,谦逊不是无原则的退让而是有风度地坚持底线,宝贝你最棒了!
kěbushì ma ,bù yào ná biérén de cuòwù chéngfá zìjǐ ,qiānxùn bùshì wú yuánzé de tuìràng érshì yǒu fēngdù de jiānchí dǐxiàn ,bǎobèir nǐ zuìbàng le !
That's right. Don't punish yourself for other people's mistakes. Modesty is not just yielding to others without any principle, but rather it is insisting on a base line. You're really the best, baby!
不瞒你说,我昨天也在我家附近的大湖公园抓宝,抓到两只新宝贝呢。
bù mán nǐ shuō ,wǒ zuótiān yě zài wǒjiā fùjìn de dàhúgōngyuán zhuābǎo ,zhuā dào liǎng zhī xīn bǎobèir ne 。
I'm not going to lie. I caught two new ones while playing Pokémon Go in the Dahu Park near my house yesterday.
Go to Lesson 
你说“宝”、“宝贝”就是哪些小精灵对吧?原来你也是其中一个抓精灵的“训练师”,都不知道是你们抓精灵,还是你们都给精灵抓了。
nǐ shuō “bǎo ”、“bǎobèir ”jiùshì nǎxiē xiǎo jīnglíng duìba ?yuánlái nǐ yě shì qízhōng yī gè zhuā jīnglíng de “xùnliànshī ”,dōu bù zhīdào shì nǐmen zhuā jīnglíng ,háishì nǐmen dōu gěi jīnglíng zhuā le 。
The "ones" you're referring to are the "Pokémon" or "pocket monsters" right? So you're a "Pokémon trainer" too? I wasn't even sure if it's you that is supposed to catch the Pokémon, or if they're supposed to catch you.
Go to Lesson 
洗温泉比捉神奇宝贝有意义吗?对我来说,如果我不出去抓宝,可能就是整天赖在家里,也不见得是好事。
xǐ wēnquán bǐ zhuō shénqíbǎobèir yǒu yìyì ma ?duìwǒláishuō ,rúguǒ wǒ bù chūqù zhuābǎo ,kěnéng jiùshì zhěngtiān lài zài jiālǐ ,yě bùjiànde shì hǎoshì 。
So going to the hot springs is a better use of time than catching Pokémon? I think that if it wasn't for Pokémon, I would just be lazing about the house all day, and that's not necessarily a good thing.
Go to Lesson 
我想要借的是今年诺贝尔文学奖得主,白俄罗斯女作家,斯维特拉娜·阿列克谢耶维奇的作品。
wǒ xiǎngyào jiè de shì jīnnián nuòbèiěr wénxué jiǎng dézhǔ ,báiéluósī nǚ zuòjiā ,Sīwéitèlānà ·ālièkèxièyēwéiqí de zuòpǐn 。
I wanted to borrow a book by a female Belarusian author called Svetlana Alexievich who won the Nobel Prize for Literature this year.
Go to Lesson