宝贝儿 (寶貝兒)
bǎo bèi r5
Pinyin

Definition

宝贝儿 (寶貝兒)
 - 
bǎo bèi r5
  1. erhua variant of 寶貝|宝贝[bǎo bèi]

Character Decomposition

Related Words (20)

yī huì r
  1. 1 a moment
  2. 2 a while
  3. 3 in a moment
  4. 4 now...now...
  5. 5 also pr. [yī huǐ r5]
shì r
  1. 1 one's employment
  2. 2 business
  3. 3 matter that needs to be settled
  4. 4 (northern dialect) (of a person) demanding
  5. 5 trying
  6. 6 troublesome
  7. 7 erhua variant: 事 shì
  8. 8 classifier: 件 jiàn
  9. 9 classifier: 桩 zhuāng
rén r
  1. 1 figurine
jīn r
  1. 1 (coll.) today
ér
  1. 1 child
  2. 2 son

Idioms (19)

儿孙自有儿孙福
ér sūn zì yǒu ér sūn fú
  1. 1 younger generations will do all right on their own (idiom)
八字还没一撇儿
bā zì hái méi yī piě r
  1. 1 lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)
  2. 2 fig. things have not even begun to take shape
  3. 3 no sign of success yet
又要马儿跑,又要马儿不吃草
yòu yào mǎ r pǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo
  1. 1 lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)
  2. 2 fig. you can't have your cake and eat it, too
咬人狗儿不露齿
yǎo rén gǒu r bù lù chǐ
  1. 1 lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)
  2. 2 fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
奇珍异宝
qí zhēn yì bǎo
  1. 1 rare treasure (idiom)

Sample Sentences

媳妇儿啊,看看我们的小宝贝儿,这脸蛋儿多可爱!但他自个儿在这儿玩儿,好像有点儿孤单。我们再生个孩子,给他做个伴儿吧!
xífur a ,kànkan wǒmen de xiǎo bǎobèir ,zhè liǎndànr duō kěài !dàn tā zìgěr zài zhèr wánr ,hǎoxiàng yǒudiǎnr gūdān 。wǒmen zài shēng ge háizi ,gěi tā zuò ge bàner ba !
My dear, look at our little baby, what a cute face! But he’s playing here by himself, and he seems a little lonely. Let’s have another baby to keep him company!
Go to Lesson 
宝贝儿你想考我文艺片的台词吗?世界上最遥远的距离是,我站在你面前,你却不知道我爱你。
bǎobèir nǐ xiǎng kǎo wǒ wényìpiān de táicí ma ?shìjiè shàng zuì yáoyuǎnde jùlí shì ,wǒ zhàn zài nǐ miànqián ,nǐ què bù zhīdào wǒ ài nǐ 。
Darling, are you testing me on arthouse film dialogue? The longest distance is when I stand right in front of you, but you don't know that I love you.
我不去看住他,能行吗?你看你那宝贝儿子都成什么样子了,天天窝在宿舍打游戏,根本没心思学习,成绩肯定一塌糊涂。
wǒ bù qù kān zhù tā ,néng xíng ma ?nǐ kàn nǐ nà bǎobèi érzi dōu chéng shénme yàngzi le ,tiāntiān wō zài sùshè dǎ yóuxì ,gēnběn méi xīnsi xuéxí ,chéngjì kěndìng yītāhútu 。
What will happen if I don't keep an eye on him? Look what your precious baby has become, holed up in his dorm room all the time playing video games. He doesn't care at all about studying. I'm sure his grades are atrocious.
Go to Lesson 
哎哟,宝贝儿,你们怎么来了?
āiyōu ,bǎobèir ,nǐmen zěnme lái le ?
Whoa, sweetie, what are you all doing here?
Go to Lesson 
美美,我的宝贝儿!
Měiměi ,wǒ de bǎobèir !
Mei Mei, my dear!
Go to Lesson 
宝贝儿
bǎobèir
Babe.
Go to Lesson 
宝贝儿!
bǎobèir !
Baby!
Go to Lesson