话题 (話題)
huà tí
Pinyin
Definition
话题 (話題)
-
- subject (of a talk or conversation)
- topic
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 theme
- 2 subject
- 1 liar's dice (dice game)
- 1 if (coming after a conditional clause)
Idioms (19)
三句话不离本行
- 1 to talk shop all the time (idiom)
不问就听不到假话
- 1 Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
二话不说
- 1 not saying anything further (idiom); not raising any objection
- 2 without demur
句句实话
- 1 to speak honestly (idiom)
小题大做
- 1 to make a big fuss over a minor issue (idiom)
Sample Sentences
这话题好像是你挑起的吧?
It seems you were the one who brought this up?
这边厢话题热腾腾的刚出口,那边厢就给你冷冰冰地怼回来了。无论什么时候,胆敢摆出一副苦口婆心的架势,得到的将会是尴尬而不失礼貌的微笑。
This side just warmed up the topic, that side already retorted coldly. Whenever you dare to make a didactic gesture, you will get a polite and awkward smile.
过去还停留在图片传播时期,网红大多是一些高颜值的俊男美女,当然还有一些是为了拍摄搏眼球图片而恶搞低俗的人。现在可不同了,网红已经成为社交媒体的话题人物、意见领袖、流行主力的统称了。
Previously we’d been stuck in the era of the spread of images, so the majority of Internet Stars were handsome men and pretty girls with cute faces. Of course there were a few vulgar pranksters that shot vulgar hoax images to attract attention. Now it is very different, internet stars have already become the talk of social media, opinion leaders, and are known as the leading lights of fashion.
哈哈!你说的倒是真的,我还有点怀念几年前大家在餐桌上为了冷知识争论不休的日子,现在各自掏出手机就结束话题了。
Ha ha! You're right there. I kind of miss the days a few years ago when we would have lively arguments around the dinner table over trivia. Now everyone just takes out their phones and the topic is over.
欸,整个宴会的人你都认识吗?怎么感觉你和他们都很熟悉啊,话题信手拈来从容不迫的。
Agh, do you know everyone at the entire banquet? Why does it feel like you are so familiar with all of them, and conversation seems to come so naturally to you.
如果为了挑战自我克服交流障碍,你可以试试看这样的社交套路。破冰,找话题;深入,找共同点;收场,并为下次对话埋好伏笔。
To challenge yourself to overcome social impediments, you can try this kind of socializing routine. Break the ice and find a topic of conversation; go deeper and find a common point; bring it to a close and plant the seed for the next time.
没错,勇敢些,主动些,自信些,轻松些,多听中文播客积累些话题,一定能收获愉悦的社交体验。
That's right, be a bit braver, be a little more proactive, a little more relaxed and listen to more ChinesePod to accumulate some topics of conversation, then you'll be certain to be able to gain some experience of pleasurable social interaction.
好了,今天关于起名字的话题就说到这儿,如果大家对此还有兴趣,请拨打我们的热线,期待我们在午夜的电波中再次相会。
OK, I'll draw a line under today's topic of naming children. If anyone is interested in more on this topic, please dial our hotline. I hope that we can meet again at midnight on the airwaves.
仿佛一夜之间,夸夸群突然火了,有人为寻求认同,有人为取悦伴侣,“收费夸人”的服务亦应运而生,多个电商平台已上线“在线夸人服务”。但在业内看来,夸夸群终究只是一时的产物,并不能真正解决焦虑、缺乏认同的话题,难以形成常态,其目前的一些盈利模式也难以实现规模性放大。
Overnight “praising groups” became hot among Chinese netizens. Some people sought recognition and some people wanted to please their partners. Such paid praising services took off and many e-commerce platforms were launched online. However, in the industry's view, after all, these services for exaggerated or over the top compliments are only temporary. They can't really solve the problem of anxiety and lack recognition. Therefore it’ll be difficult to become a norm, with some of its current profit models to achieve scale expansion.
大赛期间,来自全国各地的抖音爱好者将通过中国最火爆的抖音短视频平台,结合当地独具特色的人文风貌,参与相关话题互动,向全世界推广“传说中的迪庆”和“世界的香格里拉”,并有机会获得价值19800元的迪庆旅游大奖。
During the competition, Tik tok fans from all over the country will participate in Tik Tok‘s most popular video platform in China interacting in topics which will combine the unique local cultural features and promote the “Legends of Diqing” and “Shangri-La of the world”. And even have the opportunity to win the Diqing Tourism Award of 19,800 yuan.