一体两面
yī tǐ liǎng miàn
-
1 lit. one body two sides (idiom)
-
2 fig. a situation with two sides to it
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
-
1 better kept under the table (idiom)
-
2 not to be disclosed
-
3 too inferior to show in public
不看僧面看佛面
bù kàn sēng miàn kàn fó miàn
-
1 lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)
-
2 fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else
人生何处不相逢
rén shēng hé chù bù xiāng féng
-
1 it's a small world (idiom)
人面兽心
rén miàn shòu xīn
-
1 human face, beast's heart (idiom); two-faced
-
2 malicious and duplicitous
以泪洗面
yǐ lèi xǐ miàn
-
1 to bathe one's face in tears (idiom)
何乐而不为
hé lè ér bù wéi
-
1 What can you have against it? (idiom)
-
2 We should do this.
-
3 Go for it!
何济于事
hé jì yú shì
-
1 of what use is it
-
2 (idiom)
两面三刀
liǎng miàn sān dāo
-
1 two-faced, three knives (idiom); double-cross
-
2 double dealing and back stabbing
别开生面
bié kāi shēng miàn
-
1 to start sth new or original (idiom); to break a new path
-
2 to break fresh ground
唾面自干
tuò miàn zì gān
-
1 to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek
-
2 to drain the cup of humiliation
四面楚歌
sì miàn Chǔ gē
-
1 lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)
-
2 fig. surrounded by enemies, isolated and without help
天涯何处无芳草
tiān yá hé chù wú fāng cǎo
-
1 there are plenty more fish in the sea (idiom)
情何以堪
qíng hé yǐ kān
-
1 how can this be endured! (idiom)
成也萧何,败也萧何
chéng yě Xiāo Hé , bài yě Xiāo Hé
-
1 lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Hán Xìn] being made Grand General 大將軍|大将军[dà jiāng jūn]
-
2 fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor
掩面而泣
yǎn miàn ér qì
-
1 to bury one's head in one's hands and weep (idiom)
改头换面
gǎi tóu huàn miàn
-
1 to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes
-
2 Despite superficially new policies, the substance remains unchanged.
早知今日何必当初
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
-
1 if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)
-
2 to regret vainly one's past behavior
有宝何必人前夸
yǒu bǎo hé bì rén qián kuā
-
1 There is no need to boast about one's treasures. (idiom)
欲加之罪,何患无辞
yù jiā zhī zuì , hé huàn wú cí
-
1 If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb
-
2 Give a dog a bad name, then hang him.