一分一毫
yī fēn yī háo
-
1 a tiny bit (idiom)
-
2 an iota
一丝一毫
yī sī yī háo
-
1 one thread, one hair (idiom); a tiny bit
-
2 an iota
保家卫国
bǎo jiā wèi guó
-
1 guard home, defend the country (idiom); national defense
保驾护航
bǎo jià hù háng
-
1 (idiom) to safeguard (sth)
-
2 to protect (sth)
失之毫厘,谬以千里
shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
-
1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
-
1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
-
1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
女大不中留
nu:3 dà bù zhōng liú
-
1 when a girl is of age, she must be married off (idiom)
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
-
1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
-
2 a miss is as good as a mile
差之毫厘,谬以千里
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
-
1 the slightest difference leads to a huge error (idiom)
-
2 a miss is as good as a mile
已作出保
yǐ zuò chū bǎo
-
1 to do sth under oath (idiom)
手下留情
shǒu xià liú qíng
-
1 lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me
-
2 Do not judge me too harshly.
-
3 Look favorably on my humble efforts.
挥毫洒墨
huī háo sǎ mò
-
1 to wield a writing brush (idiom)
明哲保身
míng zhé bǎo shēn
-
1 a wise man looks after his own hide (idiom)
-
2 to put one's own safety before matters of principle
明察秋毫
míng chá qiū háo
-
1 lit. seeing clearly the downy feathers of autumn (idiom, from Mencius)
-
2 fig. perceptive of even the finest detail
朝不保夕
zhāo bù bǎo xī
-
1 at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state
-
2 imminent crisis
-
3 living from hand to mouth
毫无逊色
háo wú xùn sè
-
1 not in the least inferior (idiom)
毫厘不爽
háo lí bù shuǎng
-
1 not to deviate an iota (idiom)
-
2 to be extremely accurate
毫发不爽
háo fà bù shuǎng
-
1 not to deviate one hair's breadth (idiom)
-
2 to be extremely accurate
留得青山在,不怕没柴烧
liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo
-
1 While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope.