一体两面
yī tǐ liǎng miàn
-
1 lit. one body two sides (idiom)
-
2 fig. a situation with two sides to it
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
-
1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
-
2 spare the rod, spoil the child
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
-
1 better kept under the table (idiom)
-
2 not to be disclosed
-
3 too inferior to show in public
不看僧面看佛面
bù kàn sēng miàn kàn fó miàn
-
1 lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)
-
2 fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else
人面兽心
rén miàn shòu xīn
-
1 human face, beast's heart (idiom); two-faced
-
2 malicious and duplicitous
以泪洗面
yǐ lèi xǐ miàn
-
1 to bathe one's face in tears (idiom)
仰屋著书
yǎng wū zhù shū
-
1 lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book
两面三刀
liǎng miàn sān dāo
-
1 two-faced, three knives (idiom); double-cross
-
2 double dealing and back stabbing
别开生面
bié kāi shēng miàn
-
1 to start sth new or original (idiom); to break a new path
-
2 to break fresh ground
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
-
1 sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)
唾面自干
tuò miàn zì gān
-
1 to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek
-
2 to drain the cup of humiliation
四面楚歌
sì miàn Chǔ gē
-
1 lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)
-
2 fig. surrounded by enemies, isolated and without help
土阶茅屋
tǔ jiē máo wū
-
1 lit. earthen steps and a small cottage
-
2 frugal living conditions (idiom)
宁为玉碎,不为瓦全
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
-
1 Better broken jade than intact tile.
-
2 Death is preferable to dishonor. (idiom)
屋漏偏逢连夜雨
wū lòu piān féng lián yè yǔ
-
1 when it rains, it pours (idiom)
屋漏更遭连夜雨
wū lòu gèng zāo lián yè yǔ
-
1 when it rains, it pours (idiom)
爱屋及乌
ài wū jí wū
-
1 lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected
-
2 Love me, love my dog.
掩面而泣
yǎn miàn ér qì
-
1 to bury one's head in one's hands and weep (idiom)
改头换面
gǎi tóu huàn miàn
-
1 to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes
-
2 Despite superficially new policies, the substance remains unchanged.
死要面子活受罪
sǐ yào miàn zi huó shòu zuì
-
1 to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom)