压力 (壓力)
yā lì
Pinyin

Definition

压力 (壓力)
 - 
yā lì
  1. pressure

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 surname Li
lì liang
  1. 1 power
  2. 2 force
  3. 3 strength
nǔ lì
  1. 1 great effort
  2. 2 to strive
  3. 3 to try hard
yā lì
  1. 1 pressure
shí lì
  1. 1 strength

Idioms (20)

不遗余力
bù yí yú lì
  1. 1 to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost
九牛二虎之力
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
  1. 1 tremendous strength (idiom)
力不胜任
lì bù shèng rèn
  1. 1 not to be up to the task (idiom)
  2. 2 incompetent
力不从心
lì bù cóng xīn
  1. 1 less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish
  2. 2 the spirit is willing but the flesh is weak
力所能及
lì suǒ néng jí
  1. 1 as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability
  2. 2 within one's powers

Sample Sentences

如若听说一个孩子在重点学校、尖子班,班主任抓的严,或者孩子自加压力,主动要求上各种辅导班,其它家长的反应都是满满地对别人家孩子的羡慕和赞叹,好像一眼就看到了这位刻苦学习的好孩子用时间兑换出了光辉灿烂的未来。
rúruò tīngshuō yīgē háizi zài chóngdiǎn xuéxiào 、jiānzi Bān ,bānzhǔrèn zhuā de Yán ,huòzhě háizi zì Jiā yālì ,zhǔdòng yāoqiú shàng gèzhǒng fǔdǎobān ,qítā jiāzhǎng de fǎnyìng dōu shì mǎnmǎn de duì biéren jiā háizi de xiànmù hé zàntàn ,hǎoxiàng yīyǎn jiù kàndào le zhèwèi kèkǔ xuéxí de hǎo háizi yòng shíjiān duìhuàn chū le guānghuīcànlàn de wèilái 。
If one hears that a child is in an "elite school", an "elite class", their homeroom teacher is "strict", or that the child is putting undue stress on himself/herself by taking additional classes, other parents usually respond with full-hearted compliments to this "other people's child", as if already seeing with a glance the bright future this good, hard-working kid is exchanging for his/her childhood.
对对对说的有理,在这样的老板手下干活就绝对不能含糊,压力指数超级高,有点无聊不过也相对公平吧。
duìduìduì shuōde yǒulǐ ,zài zhèyàng de lǎobǎn shǒuxià gànhuó jiù juéduì bùnéng hánhú ,yālì zhǐshù chāojí gāo ,yǒudiǎnr wúliáo bùguò yě xiāngduì gōngpíng ba 。
Yes, yes, that makes sense. Working under this kind of boss you really can't be vague, and your stress index will be extremely high. While they might be totally boring, they're also quite fair.
谢谢老师,每次练习完瑜伽都觉得通体舒畅,从头到脚都轻松不少。尤其是最后的冥想,真是完全释放了我的压力,太神奇了!
xièxie lǎoshī ,měicì liànxí wán yújiā dōu juéde tōngtǐ shūchàng ,cóngtóudàojiǎo dōu qīngsōng bùshǎo 。yóuqí shì zuìhòu de míngxiǎng ,zhēn shì wánquán shìfàng le wǒ de yālì ,tài shénqí le !
Thanks! Every time I finish yoga my whole body feels at ease, a lot more relaxed from head to toe. It's particularly the meditation at the end that really releases all the stress, it's really quite something!
是啊,我们可以借着冥想舒缓因外在环境刺激,累积形成的内在压力,通过练习冥想确实可以帮助我们摆脱烦恼压力,告别负面情绪。
shì a ,wǒmen kěyǐ jiè zhe míngxiǎng shūhuǎn yīn wàizài huánjìng cìjī ,lěijī xíngchéng de nèizài yālì ,tōngguò liànxí míngxiǎng quèshí kěyǐ bāngzhù wǒmen bǎituō fánnǎo yālì ,gàobié fùmiàn qíngxù 。
Yeah, we can use meditation to alleviate the stress accumulated within as a result of external irritations. The practice of meditation can really help to set us free from stress and say goodbye to negative moods.
心灵,引开去?所以意思是把心灵从种种忧愁、欲念、压力负担引离开去,得到自由解脱?
xīnlíng ,yǐnkāiqù ?suǒyǐ yìsi shì bǎ xīnlíng cóng zhǒngzhǒng chóu 、yùniàn 、yālì fùdān yǐnlíkāi qù ,dédào zìyóu jiětuō ?
Spirit, draw away? So it means leaving behind your worries, desires and stress, liberating yourself?
你怎么能这么淡定呢,你不担心你家那位金屋藏娇啊?我们的婚姻法已经那么坑爹了,不给点舆论压力,岂不是更助长了出轨男人的气焰?
nǐ zěnme néng zhème dàndìng ne ,nǐ bù dānxīn nǐ jiā nà wèi jīnwūcángjiāo ā ?wǒmen de hūnyīn fǎ yǐjīng nàme kēngdiē le ,bù gěi diǎnr yúlùn yālì ,qǐbùshì gèng zhùcháng le chūguǐ nánrén de qìyàn ?
How can you be so calm? Aren't you worried about your husband taking a mistress? Our marriage law is already such a joke, so if there is no pressure from public opinion, wouldn't that just be more wind in the sails of cheating men?
每次都是我打头阵,压力很大。今年是鸡年,我祝大家金鸡报喜,大鸡大利。
měicì dōu shì wǒ dǎtóuzhèn ,yālì hěndà 。jīnnián shì jī nián ,wǒ zhù dàjiā jīn jī bào xǐ ,dà jī dà lì 。
Why is it always me that has to start things off? So much pressure. This year is the Year of the Rooster, so I could swap the character "吉", meaning auspicious, for its near homonym "雞", meaning "rooster" in the phrase "大吉大利", meaning "good luck and good fortune". So altogether I could say "The golden rooster calls out to mark a happy occasion, signalling good luck and good fortune."
Go to Lesson 
第一个讲的压力很大,你们都还有时间可以想。现在换丽美说说。
dì yī ge jiǎng de yālì hěndà ,nǐmen dōu háiyǒu shíjiān kěyǐ xiǎng 。xiànzài huàn líměi shuō shuo 。
There's always a lot of pressure on the first one to speak. The rest of you all still have some time to think. Now it's Limei's turn.
Go to Lesson 
你怎么觉得学生时代就没有烦恼呢?在我看来,学生时代的压力可比进入社会大多了,你看,数学是我的噩梦,我可绝对不想再见到数学老师了。
nǐ zěnme juéde xuésheng shídài jiù méiyǒu fánnǎo ne ?zàiwǒkànlai ,xuésheng shídài de yālì kě bǐ jìnrù shèhuì dàduō le ,nǐ kàn ,shùxué shì wǒ de èmèng ,wǒ kě juéduì bù xiǎng zài jiàndào shùxué lǎoshī le 。
Why do you think that student days are trouble free? As I see it, we were under a lot more pressure when we were students than after we started working. You see, mathematics is a nightmare for me, and I never want to see my mathematics teacher again.
学习压力、就业压力、生存压力,各种各样的压力时刻萦绕在我们周围,如何减压已成为各国普遍关心的问题。
xuéxí yālì 、jiùyè yālì 、shēngcún yālì ,gèzhǒnggèyàng de yālì shíkè yíngrào zài wǒmen zhōuwéi ,rúhé jiǎnyā yǐ chéngwéi gèguó pǔbiàn guānxīn de wèntí 。
The pressure of learning, the pressure of employment, the pressure of survival, and various pressures are lingering around us all the time. How to reduce the pressure has become a common concern of all countries.