下来 (下來)
xià lai
Pinyin
Definition
下来 (下來)
-
- to come down
- (completed action marker)
- (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)
- (indicates continuation from the past towards us)
- to be harvested (of crops)
- to be over (of a period of time)
- to go among the masses (said of leaders)
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 (used after a verb) give it a go
- 2 to do (sth for a bit to give it a try)
- 3 one time
- 4 once
- 5 in a while
- 6 all of a sudden
- 7 all at once
- 1 down
- 2 downwards
- 3 below
- 4 lower
- 5 later
- 6 next (week etc)
- 7 second (of two parts)
- 8 to decline
- 9 to go down
- 10 to arrive at (a decision, conclusion etc)
- 11 measure word to show the frequency of an action
- 1 to download
- 2 also pr. [xià zài]
- 1 land under heaven
- 2 the whole world
- 3 the whole of China
- 4 realm
- 5 rule
Idioms (20)
三下两下
- 1 quickly and effortlessly (idiom)
上下其手
- 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
- 2 fig. conspiring to defraud
上有天堂,下有苏杭
- 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
- 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
- 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
- 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
- 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
- 3 sandwich generation
Sample Sentences
接下来呢?
What happen next?
所以条件反射就是指长时间下来对特定制约刺激的反应。
Therefore, conditioned reflex indicates the response to a long-term specifically restricted stimulation.
西南地区是块硬骨头,要不是你下得工夫足,我们可能还真是啃不下来呢。
The southwest region is a difficult region, if not for your time and effort we would not have taken down this region.
妈妈蹲下来,看着男孩的眼睛说:你知道我有多爱你吗?
Mom came down to the level of the boy, looked at his eyes and asked: "Do you know how much I love you?"
首先第一点,从价钱上来说,国内免税品本来就已经扣除了进口关税、消费税、增值税。平均下来在价格上,相对国内相同产品就有百分之十到百分之三十的优势。
First of all, from a price point of view, duty-free shops in this country have already deducted import tariffs, sales tax and VAT. On average price-wise, relative to similar products domestically there is a 10%-30% advantage.
王总,这次您大驾光临待会儿会议结束后,您肯定得留下来给我们指导指导。
Mr Wang, given you’ve honoured us by visiting, after the meeting, you have to stay and share some of your wisdom with us.
希望如此。要是我们的预算能批下来那就太好了!
I hope so. It would be great if our budget could be approved!
麦可”在十月七日形成,在接下来的一周内破坏了许多房子、家庭,也对农民造成严重的伤害。
Hurricane Michael was formed on October 7. In the following week, it destroyed houses and families, causing serious damage to farmers.
抱歉,这孩子就是停不下来。
I'm sorry, this child just can't sit still!