风 (風)
fēng
Pinyin
Definition
风 (風)
-
- wind
- news
- style
- custom
- manner
- CL:陣|阵[zhèn],絲|丝[sī]
Character Decomposition
Related Words (20)
Idioms (20)
一帆风顺
- 1 propitious wind throughout the journey (idiom)
- 2 plain sailing
- 3 to go smoothly
- 4 have a nice trip!
一路顺风
- 1 to have a pleasant journey (idiom)
世风日下
- 1 public morals are degenerating with each passing day (idiom)
乘风破浪
- 1 to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions
什么风把你吹来的
- 1 What brings you here? (idiom)
Sample Sentences
这个活动我计划了三个月,但是最近台风要来了,我们恐怕要取消这个活动了。
I have been planning this event for three months, but there's a typhoon approaching. I'm afraid that we might have to cancel this event.
这份亚洲经济的档案做得太差了,你要是当真把它交了上去,就等着喝西北风吧。
This Asian economic archive is so badly done. If you really hand it in, just wait to lose your job.
从“暂停”到“重启”,这是无数人翘首企盼的一幕。武汉,一度是新冠肺炎疫情的“风暴中心”,全市累计报告确诊病例50008例,病亡2572例。
From "pause" to "restart", this is a scene which countless people are looking forward to. Wuhan, once was the "storm centre" of COVID-19 pandemic, has a total of 50,008 confirmed cases and 2,572 deaths reported.
时下年轻人都非常喜欢跟风、追一些时尚潮流,所以一些限量版的鞋子、衣服,或是一些联名款的服装就越来越受到大家的欢迎了。
Young people nowadays love to follow fashion trends, so limited edition shoes and clothes, and designer collaborations are becoming more and more popular.
还有,没事别去医院,那儿被传染的风险高。
Also, don't go to the hospital if not necessary. The risk of getting infected there is high.
你就把我的话当耳边风吧,你之后就会明白了。
I guess my advice fell on deaf ears. You will understand in the future.
每天在值晚班准备打烊的时候,总会有一位女孩儿来买杯热拿铁外带。女孩儿的容貌挺漂亮,看上去气质也好,就是穿着打扮比较特别。2014年夏天的杭州那样炎热,她还是时常穿着一件复古风格的外套,看着有点儿像30年代的上海仕女穿越到现代的感觉。
There was always a girl who came to the shop and ordered a cup of latte to go when QinYu was working the night shift and was about to close. She had quite a pretty face and she looked elegant, although her outfit was somehow special. In 2014, the summer in Hangzhou was pretty hot, but she’s still wearing the vintage style jacket all the time. She looked a bit like a Shanghai lady in the 1930s, traveling to the present.
可能就是因为我太出风头了,才会变成她的眼中钉。刚上任就给我下马威。
It's probably because I took too much of the spotlight that I became a thorn in her side. She cracked the whip with me right after she took office.
以前我读书的时候,大家都不喜欢举手问问题,因为他们觉得问问题的人是在出风头。
When I was a student, people didn't like to raise their hands to ask questions during the class because they would think the person asking questions is showing off.
枪打出头鸟,你别太出风头,低调一点比较好。
Ostentatious people tend to become easy targets. Stay low-key.