逆差
nì chā
Pinyin

Definition

逆差
 - 
nì chā
  1. adverse trade balance
  2. trade deficit

Character Decomposition

Related Words (20)

chā
  1. 1 difference
  2. 2 discrepancy
  3. 3 to differ
  4. 4 error
  5. 5 to err
  6. 6 to make a mistake
chà bu duō
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
  3. 3 more or less
  4. 4 about the same
  5. 5 good enough
  6. 6 not bad
chà diǎn
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
piān chā
  1. 1 bias
  2. 2 deviation
chū chāi
  1. 1 to go on an official or business trip
fǎn chā
  1. 1 contrast
  2. 2 discrepancy
pàn nì
  1. 1 to rebel
  2. 2 to revolt
  3. 3 a rebel
chà yī diǎn
  1. 1 see 差點|差点[chà diǎn]
chā bié
  1. 1 difference
  2. 2 distinction
  3. 3 disparity
chà jìn
  1. 1 bad
  2. 2 no good
  3. 3 below average
  4. 4 disappointing
chā yì
  1. 1 difference
  2. 2 discrepancy
chā jù
  1. 1 disparity
  2. 2 gap
chā cuò
  1. 1 mistake
  2. 2 slip-up
  3. 3 fault
  4. 4 error (in data transmission)
  5. 5 accident
  6. 6 mishap
chà diǎn r5
  1. 1 erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
shí chā
  1. 1 time difference
  2. 2 time lag
  3. 3 jet lag
wēn chā
  1. 1 difference in temperature
xiāng chà
  1. 1 to differ
  2. 2 discrepancy between
luò chā
  1. 1 drop in elevation
  2. 2 (fig.) gap (in wages, expectations etc)
  3. 3 disparity
  1. 1 contrary
  2. 2 opposite
  3. 3 backwards
  4. 4 to go against
  5. 5 to oppose
  6. 6 to betray
  7. 7 to rebel
nì xiàng
  1. 1 backwards
  2. 2 reverse direction

Idioms (20)

倒行逆施
dào xíng nì shī
  1. 1 to go against the tide (idiom); to do things all wrong
  2. 2 to try to turn back history
  3. 3 a perverse way of doing things
参差不齐
cēn cī bù qí
  1. 1 (idiom) variable
  2. 2 uneven
  3. 3 irregular
参差错落
cēn cī cuò luò
  1. 1 uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly
  2. 2 in a tangled mess
天差地別
tiān chā dì bié
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 as different as can be
天差地远
tiān chā dì yuǎn
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 entirely different
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差之毫厘,谬以千里
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge error (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差强人意
chā qiáng rén yì
  1. 1 (idiom) just passable
  2. 2 barely satisfactory
忠言逆耳
zhōng yán nì ěr
  1. 1 loyal advice jars on the ears (idiom)
神差鬼使
shén chāi guǐ shǐ
  1. 1 the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
  2. 2 curious coincidence
丝毫不差
sī háo bù chā
  1. 1 accurate to perfection (idiom)
  2. 2 precise to the finest detail
逆来顺受
nì lái shùn shòu
  1. 1 to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it
  2. 2 to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc
逆水行舟
nì shuǐ xíng zhōu
  1. 1 lit. a boat going against the current (idiom); fig. you must work harder
逆水行舟,不进则退
nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì
  1. 1 like rowing a boat upstream, if you stop moving forward you fall back (idiom)
逆耳之言
nì ěr zhī yán
  1. 1 speech that grates on the ear (idiom); bitter truths
  2. 2 home truths (that one does not want to hear)
逆行倒施
nì xíng dǎo shī
  1. 1 to go against the tide (idiom); to do things all wrong
  2. 2 to try to turn back history
  3. 3 a perverse way of doing things
违天逆理
wéi tiān nì lǐ
  1. 1 lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character
阴差阳错
yīn chā yáng cuò
  1. 1 (idiom) due to an unexpected turn of events

Sample Sentences

日本首相安倍晋三和美国总统唐纳德·特朗普27日在东京会晤。日本媒体报道,双方就贸易问题分歧依旧,特朗普摆出不会放松为削减美国贸易逆差而继续施压日本的姿态。
Rìběn shǒuxiàng ĀnbèiJìnsān hé Měiguó zǒngtǒng Tángnàdé ·Tèlǎngpǔ rì zài Dōngjīng huìwù 。Rìběn méitǐ bàodào ,shuāngfāng jiù màoyì wèntí fēnqí yījiù ,Tèlǎngpǔ bǎi chū bùhuì fàngsōng wèi xuējiǎn Měiguó màoyìnìchā ér jìxù shīyā Rìběn de zītài 。
2: Japanese Prime Minister Shinzo Abe and US President Donald Trump met in Tokyo on the 27th. Japanese media reported that the two sides still have differences on trade issues, and Trump will not relax the pressure on Japan to reduce the US trade deficit.
特朗普声称,两国贸易不平衡“大到难以置信”,美方将谈判削减对日贸易逆差并消除贸易壁垒。
Tèlǎngpǔ shēngchēng ,liǎng guó màoyì bù pínghéng “dà dào nányǐzhìxìn ”,Měi fāng jiāng tánpàn xuējiǎn duì Rì màoyìnìchā bìng xiāochú màoyìbìlěi 。
Trump claims that the trade imbalance between the two countries is "unbelievable" and the US will negotiate to cut the trade deficit with Japan and eliminate trade barriers.
要我说,这全是些不实际的想法。虽然我也不认为共和党的候选人十全十美,但比民主党的实际多了。比如说保护本土企业的利益,降低贸易逆差。这才是保护国家利益。
yào wǒ shuō ,zhè quán shì xiē bù shíjì de xiǎngfǎ 。suīrán wǒ yě bù rènwéi Gònghédǎng de hòuxuǎnrén shíquánshíměi ,dàn bǐ Mínzhǔdǎng de shíjì duōle 。bǐrú shuō bǎohù běntǔ qǐyè de lìyì ,jiàngdī màoyì nìchā 。zhè cái shì bǎohù guójiā lìyì 。
If you ask me, those are all unrealistic ideas. Although I know the Republican candidate isn't totally perfect, he's a lot more practical. For example, protecting the interests of domestic enterprises, or reducing the trade imbalance. Now that's protecting the nation's interests.
Go to Lesson