差异 (差異)
chā yì
Pinyin

Definition

差异 (差異)
 - 
chā yì
  1. difference
  2. discrepancy

Character Decomposition

Related Words (20)

chā
  1. 1 difference
  2. 2 discrepancy
  3. 3 to differ
  4. 4 error
  5. 5 to err
  6. 6 to make a mistake
chà diǎn
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
chū chāi
  1. 1 to go on an official or business trip
chà yī diǎn
  1. 1 see also: 差点 chà diǎn
chà bu duō
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
  3. 3 more or less
  4. 4 about the same
  5. 5 good enough
  6. 6 not bad

Idioms (15)

参差不齐
cēn cī bù qí
  1. 1 (idiom) variable
  2. 2 uneven
  3. 3 irregular
参差错落
cēn cī cuò luò
  1. 1 uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly
  2. 2 in a tangled mess
天差地別
tiān chā dì bié
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 as different as can be
天差地远
tiān chā dì yuǎn
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 entirely different
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses

Sample Sentences

但是歌手演出的收入通常被唱片公司大幅抽成,而且巨星与比较不红的歌手的待遇差异更大,受欢迎的艺人可以靠高比例的抽成赚大钱,而小牌艺人扣除必要花费后只能做白工。
dànshì gēshǒu yǎnchū de shōurù tōngcháng bèi chàngpiàn gōngsī dàfú chōuchéng ,érqiě jùxīng yǔ bǐjiào bù hóng de gēshǒu de dàiyù chāyì gèngdà ,shòu huānyíng de yìrén kěyǐ kào gāo bǐlì de chōuchéng zhuàn dà qián ,ér xiǎopái yìrén kòuchú bìyào huāfèi hòu zhǐnéng zuò bái gōng 。
But a large slice of the revenue from concerts by singers is normally taken by the record label, and there is a big difference in the way huge stars and less popular singers are treated, so popular artists can earn a lot of money due to their high percentage split of revenue, while minor artists end up doing work for nothing after the necessary costs have been taken out from revenue.
这只是精酿啤酒跟商业啤酒最明显的表面差异,事实上,精酿啤酒真正的三大特色是,小、自主和传统。
zhè zhǐshì jīngniàngpíjiǔ gēn shāngyè píjiǔ zuì míngxiǎn de biǎomiàn chāyì ,shìshíshàng ,jīngniàngpíjiǔ zhēnzhèng de sān dà tèsè shì ,xiǎo 、zìzhǔ hé chuántǒng 。
That’s just the most obvious surface difference between craft beer and commercial beer. In fact, the three major characteristics of craft beer are that it’s small, independent and traditional.
嗯...听起来像是你在瞎吹,但喝起来倒还真的有点微妙的差异,而且特别顺口。我们再试别的口味怎么样?
en ...tīng qilai xiàngshì nǐ zài xiāchuī ,dàn hē qilai dǎo hái zhēnde yǒudiǎn wēimiào de chāyì ,érqiě tèbié shùnkǒu 。wǒmen zài shì biéde kǒuwèi zěnmeyàng ?
Yes… it sounds like you’re bullshitting, but when you drink it, it really does feel subtly different, and it goes down so smoothly. How about we try out different flavours?
是没错,这些文化差异我也不是不了解,就是还习惯不了,他们能不能不要把我当成他们亲人呢?
shì méicuò ,zhèxiē wénhuà chāyì wǒ yě bùshì bù liǎojiě ,jiùshì hái xíguàn bùliǎo ,tāmen néngbùnéng bù yào bǎ wǒ dàngchéng tāmen qīnrén ne ?
That's right. It's not that I don't understand the cultural differences, it's just I can't get used to them. Can't they just stop treating me like a family member?
Go to Lesson 
哎,这第一是人们观念的问题,如果可以抛开传统思想的束缚,接受夫妻只有分工不同没有地位差异就比较容易接受。第二就是社会的相关制度的问题。
āi ,zhè dì yī shì rénmen guānniàn de wèntí ,rúguǒ kěyǐ pāokāi chuántǒng sīxiǎng de shùfù ,jiēshòu fūqī zhǐyǒu fēngōng bùtóng méiyǒu dìwèi chāyì jiù bǐjiào róngyì jiēshòu 。dì èr jiùshì shèhuì de xiāngguān zhìdù de wèntí 。
Ah, firstly this is a problem with people's perceptions. If you can free oneself of the shackles of traditional thinking and accept that couples just have different roles and don't have different statuses, it will be easier to accept. Secondly, it's a problem with the related hierarchies in society.
从黑龙江到岭南,13个地区为中国贡献了75%以上的粮食产量。由于粮食生产和人口分布的差异性,必须通过“北粮南运”解决南方的粮食需求。
cóng Hēilóngjiāng dào Lǐngnán , ge dìqū wèi Zhōngguó gòngxiàn le yǐshàng de liángshi chǎnliàng 。yóuyú liángshi shēngchǎn hé rénkǒu fēnbù de chāyìxìng ,bìxū tōngguò “běiliángnányùn ”jiějué nánfāng de liángshi xūqiú 。
From Heilongjiang to Lingnan, 13 regions contribute to more than 75% of China's grain production. Due to the differences in food production and population distribution, food demand in the South has to be solved through the “Northern Grain and South Transportation”.
首先,是考量到职场文化的差异,因为您在德国留学,也在当地工作过两年,对于德国的职场文化有相当的了解,又在中国的大公司担任主管多年,可以做两者之间的桥梁。
shǒuxiān ,shì kǎoliàng dào zhíchǎng wénhuà de chāyì ,yīnwèi nín zài Déguó liúxué ,yě zài dāngdì gōngzuò guò liǎng nián ,duìyú Déguó de zhíchǎng wénhuà yǒu xiāngdāng de liǎojiě ,yòu zài Zhōngguó de dà gōngsī dānrèn zhǔguǎn duōnián ,kěyǐ zuò liǎngzhě zhījiān de qiáoliáng 。
First of all, it was due to their concern for differences in workplace culture. You previously studied in Germany and worked there for two years, so you have a good grasp of the culture of German workplaces and you've also been the manager of a large Chinese corporation for many years, so you can act as a bridge.
听起来跟我目前的工作性质差异不大,只是多了“跨国”两个字,我当初跟你们联系是希望有更上层楼的机会。
tīng qǐlai gēn wǒ mùqián de gōngzuò xìngzhì chāyì búdà ,zhǐshì duō le “kuàguó ”liǎng gè zì ,wǒ dāngchū gēn nǐmen liánxì shì xīwàng yǒu gèngshàngcénglóu de jīhuì 。
It sounds like it's not that different in nature from my current position, it just differs in the addition of the word "multinational." When I first reached out to you, it was because I wanted a higher level position.
这我也不大清楚。不过就是因为有文化差异,所以才想亲身体验嘛。就算不适应,对他们双方来说,也是一个相互了解和学习的过程。
zhè wǒ yě bùdà qīngchǔ 。bùguò jiùshì yīnwèi yǒu wénhuà chāyì ,suǒyǐ cái xiǎng qīnshēn tǐyàn ma 。jiùsuàn bù shìyìng ,duì tāmen shuāngfāng láishuō ,yě shì yī gè xiānghù liǎojiě hé xuéxí de guòchéng 。
I'm not so sure. At any rate, it's because of these cultural differences that he wants to have this experience. Even if they aren't suited to each other, for both of the parties involved, it's a process of mutual understanding and learning.
Go to Lesson 
文化差异
wénhuà chāyì
Cultural difference.
Go to Lesson