一夫当关,万夫莫开
yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi
-
1 one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)
一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
-
1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
-
2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
-
1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
-
1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
-
2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
-
1 rebels and traitors (idiom)
-
2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
-
1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
-
1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
-
2 fig. to attack an opponent using his own devices
-
3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
-
1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
-
1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
-
2 pair of ideal lovers
俗谚口碑
sú yàn kǒu bēi
-
1 common sayings (idiom); widely circulated proverbs
俗随时变
sú suí shí biàn
-
1 customs change with time (idiom); other times, other manners
-
2 O Tempora, O Mores!
伤风败俗
shāng fēng bài sú
-
1 offending public morals (idiom)
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
-
1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
入境问俗
rù jìng wèn sú
-
1 When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do
-
2 When in Rome, do as the Romans do
入境随俗
rù jìng suí sú
-
1 When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do
-
2 When in Rome, do as the Romans do
入乡随俗
rù xiāng suí sú
-
1 When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do
-
2 When in Rome, do as the Romans do
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
-
1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
-
1 a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
-
1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
-
2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
-
3 to want to have one's cake and eat it too
只要功夫深,铁杵磨成针
zhǐ yào gōng fu shēn , tiě chǔ mó chéng zhēn
-
1 If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle.
-
2 cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task
-
3 to study diligently