夫
fú
Pinyin
Definition
夫
-
- (classical) this, that
- he, she, they
- (exclamatory final particle)
- (initial particle, introduces an opinion)
夫
-
- husband
- man
- manual worker
- conscripted laborer (old)
Character Decomposition
Compounds (18)
- 1 compass
- 2 a rule
- 3 regulation
- 4 to admonish
- 5 to plan
- 6 to scheme
- 1 to lose
- 2 to miss
- 3 to fail
- 1 to support with the hand
- 2 to help sb up
- 3 to support oneself by holding onto something
- 4 to help
- 1 to press from either side
- 2 to place in between
- 3 to sandwich
- 4 to carry sth under armpit
- 5 wedged between
- 6 between
- 7 to intersperse
- 8 to mix
- 9 to mingle
- 10 clip
- 11 folder
- 12 Taiwan pr. [jiá]
Idioms (10)
一夫当关,万夫莫开
- 1 one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)
只要功夫深,铁杵磨成针
- 1 If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle.
- 2 cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task
- 3 to study diligently
国家兴亡,匹夫有责
- 1 The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
天下兴亡,匹夫有责
- 1 The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
夫妻反目
- 1 man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife
Sample Sentences
孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之,全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。
Sun Tzu said: deployment of the army is based on the country, the entire army and their smaller battalions being placed first while battle is second best choice.
董事长夫人;总经理夫人;经理夫人;部长夫人
Chairman's wife; General manager's wife; Manager's wife; Minister's wife
条件反射最广为人知的实验是在19世纪末由俄国生理学家巴甫洛夫所进行的。
The most well-known conditioned reflex experiment was carried out at the end of 19th century by a Russian physiologist, Pavlov.
西南地区是块硬骨头,要不是你下得工夫足,我们可能还真是啃不下来呢。
The southwest region is a difficult region, if not for your time and effort we would not have taken down this region.
在把握好货币总闸门的前提下,要在信贷考核和内部激励上下更大功夫,增强金融机构服务实体经济特别是小微企业的内生动力。
Under the premise as a gatekeeper for the currency, it is necessary to make greater efforts in credit assessment and internal incentives, and enhance the power of financial institutions to serve the real economy, especially small and micro enterprises.
伊朗外交部长穆罕默德 ・ 贾瓦德 ・ 扎里夫将同欧洲各国,中国和俄罗斯进行外交谈判。
The Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif will lead diplomatic discussions with Europeans as well as China and Russia.
看来挫折让人成熟,这话相当有道理,可以让一介凡夫俗子,瞬间变成哲学家。所以你的领悟是什么?
It seems like hardships make one more mature. What you said makes sense, and can turn an ordinary guy into a philosopher in an instant. So what was your revelation?
嗨,你们真是欢喜冤家,都说这夫妻俩呀,床头吵架床尾和,我看呀,你服个软得了。
Hey, you're really quite the quarrelling couple, they all say that you argue by the head of the bed and make up at the foot. As I see it, you should yield to him this once.
是是是,夫妻之间称兄道弟的成何体统,赶紧把他给“休”了,省得受气!眼不见心不烦!
Yes, yes, yes. A couple who call each other bro, whatever next? You should just quit him and be done with it, to avoid being bullied! Out of sight, out of mind!
这一眨眼,矛头就转啦?怎么又成我是坏人了,好好好,是非黑白都是你说了算,清官难断家务事啊,夫妻劝和这事啊,我可再也不掺和了。
So in the blink of an eye, the attack has shifted? How have I become the baddie again? OK, OK, OK, you're the purveyor of all that is right and wrong. Even a government official finds it hard to put his own house in order, so I'll opt out of giving advice to man and wife from now on.