ruò
Pinyin

Definition

 - 
ruò
  1. to seem
  2. like
  3. as
  4. if

Character Decomposition

Compounds (9)

nuò
  1. 1 to consent
  2. 2 to promise
  3. 3 (literary) yes!
  1. 1 to provoke
  2. 2 to irritate
  3. 3 to vex
  4. 4 to stir up
  5. 5 to anger
  6. 6 to attract (troubles)
  7. 7 to cause (problems)
  1. 1 to hide
ruò
  1. 1 so
  2. 2 such
  3. 3 to such a degree
nuò
  1. 1 (indicating agreement) yes
  2. 2 all right
  3. 3 (drawing attention to) look!
  4. 4 here!
  5. 5 variant: 诺 nuò

Related Words (20)

ruò
  1. 1 to seem
  2. 2 like
  3. 3 as
  4. 4 if
tǎng ruò
  1. 1 provided that
  2. 2 supposing that
  3. 3 if
shòu chǒng ruò jīng
  1. 1 overwhelmed by favor from superior (humble expr.)
xīn xǐ ruò kuáng
  1. 1 to be wild with joy (idiom)
ruò gān
  1. 1 a certain number or amount
  2. 2 how many?
  3. 3 how much?

Idioms (20)

冷若冰霜
lěng ruò bīng shuāng
  1. 1 as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner
  2. 2 frigid
判若云泥
pàn ruò yún ní
  1. 1 as different as heaven and earth (idiom)
  2. 2 worlds apart
危若朝露
wēi ruò zhāo lù
  1. 1 precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day
口若悬河
kǒu ruò xuán hé
  1. 1 mouth like a torrent (idiom)
  2. 2 eloquent
  3. 3 glib
  4. 4 voluble
  5. 5 have the gift of the gab
呆若木鸡
dāi ruò mù jī
  1. 1 lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck

Sample Sentences

故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。
gù yòngbīng zhī fǎ ,shí zé wéi zhī ,wǔ zé gōng zhī ,bèi zé fēn zhī ,dí zé néng zhàn zhī ,shǎo zé néng táo zhī ,bùruò zé néng bì zhī 。
How to use the army, surround the enemy if your army is 10X theirs, attack if your army is 5X, divide and conquer if 2X, defensive attack if on par and retreat and escape if the enemy is stronger.
若有情太难了,想别恋要趁早,就算迷恋你的拥抱,忘了就好。
ruò yǒu qíng tài nán le ,xiǎng biéliàn yào chènzǎo ,jiùsuàn míliàn nǐ de yōngbào ,wàng le jiù hǎo 。
If loving is too hard, go love another person while it’s still early. Even if I’m infatuated with your embrace, I could just forget it.
Go to Lesson 
如若听说一个孩子在重点学校、尖子班,班主任抓的严,或者孩子自加压力,主动要求上各种辅导班,其它家长的反应都是满满地对别人家孩子的羡慕和赞叹,好像一眼就看到了这位刻苦学习的好孩子用时间兑换出了光辉灿烂的未来。
rúruò tīngshuō yīgē háizi zài chóngdiǎn xuéxiào 、jiānzi Bān ,bānzhǔrèn zhuā de Yán ,huòzhě háizi zì Jiā yālì ,zhǔdòng yāoqiú shàng gèzhǒng fǔdǎobān ,qítā jiāzhǎng de fǎnyìng dōu shì mǎnmǎn de duì biéren jiā háizi de xiànmù hé zàntàn ,hǎoxiàng yīyǎn jiù kàndào le zhèwèi kèkǔ xuéxí de hǎo háizi yòng shíjiān duìhuàn chū le guānghuīcànlàn de wèilái 。
If one hears that a child is in an "elite school", an "elite class", their homeroom teacher is "strict", or that the child is putting undue stress on himself/herself by taking additional classes, other parents usually respond with full-hearted compliments to this "other people's child", as if already seeing with a glance the bright future this good, hard-working kid is exchanging for his/her childhood.
两者粗看若相反,实则乃相成。实际上每个人多多少少都兼有这两种气质,只是比例不同而已。
liǎng zhě cū kàn ruò xiāngfǎn ,shí zé nǎi xiāngchéng 。shíjìshàng měi ge rén duōduōshǎoshǎo dōu jiān yǒu zhè liǎng zhǒng qìzhì ,zhǐshì bǐlì bùtóng éryǐ 。
A cursory glance at the them makes them seem like opposites, but they're actually complementary. Every person has both of these characteristics to some extent in reality, it's just a question of proportions.
成,简明扼要地说,行万里路或读万卷书都需要时间。根据《一万小时天才理论》观点,若想成为某个领域的专家,至少需要付出一万个小时的努力。
chéng ,jiǎnmíngèyào de shuō ,xíng wàn lǐ lù huò dú wàn juǎn shū dōu xūyào shíjiān 。gēnjù 《yīwàn xiǎoshí tiāncái lǐlùn 》guāndiǎn ,ruò xiǎng chéngwéi mǒuge lǐngyù de zhuānjiā ,zhìshǎo xūyào fùchū yīwàn gè xiǎoshí de nǔlì 。
Sure. To put it succinctly, you need time to travel 10,000 miles or to read 10,000 books. According to a notion put forth in 'The Talent Code', if you want to become an expert at something, you need to spend hard effort on it for at least 10,000 hours.
嗨,就别钻牛角尖了,咱们不能因噎废食啊,“你若盛开,蝴蝶自来”,只有更好的自己才能遇到更靠谱的对方,再说了婚姻也得靠经营,你别“忧国忧民”了,先脱单再说。
hāi ,jiù bié zuān niújiǎojiān le ,zánmen bùnéng yīnyēfèishí ā ,“nǐ ruò chéngkāi ,húdié zì lái ”,zhǐyǒu gèng hǎo de zìjǐ cáinéng yùdào gèng kàopǔ de duìfāng ,zàishuō le hūnyīn yě děi kào jīngyíng ,nǐ bié “yōuguóyōumín ”le ,xiān tuōdān zài shuō 。
Huh! There's no point in going into that mire. We can't stop eating for fear of choking. It's only when a flower opens that a butterfly may deign to land on it. It's only when you're being your best you that you'll meet someone more reliable. And another thing, marriages are all about how you manage the relationship. First find a way out of singledom, then you can express your lofty concerns about the nation and the people.
若干年后齐宣王过世,他的儿子齐愍王继承了王位。这位齐愍王和他爹一样也喜欢听人吹奏竽,不同的是,他喜欢听独奏。有天,他颁布了道命令,要求隔天让那三百位乐师逐一吹竽给他听。乐师们听闻命令都相当开心,大家都想要在君王面前大展身手,只有那位滥竽充数的南郭先生觉得非常心虚,十分焦虑。心想:”这可是欺君之罪,要杀头的啊!我还不得赶紧溜之大吉?”于是连忙收拾行李,有多远逃多远了。
ruògān nián hòu QíXuānwáng guòshì ,tā de érzi QíMǐnwáng jìchéng le wángwèi 。zhèwèi QíMǐnwáng hé tā diē yīyàng yě xǐhuan tīng rén chuīzòu yú ,bùtóng de shì ,tā xǐhuan tīng dúzòu 。yǒu tiān ,tā bānbù le dào mìnglìng ,yāoqiú gétiān ràng nà sān bǎi wèi yuèshī zhúyī chuī yú gěi tā tīng 。yuèshī men tīngwén mìnglìng dōu xiāngdāng kāixīn ,dàjiā dōu xiǎngyào zài jūnwáng miànqián dàzhǎnshēnshǒu ,zhǐyǒu nà wèi lànyúchōngshù de Nánguō xiānsheng juéde fēicháng xīnxū ,shífēn jiāolǜ 。xīnxiǎng :”zhè kěshì qījūnzhīzuì ,yào shātóu de a !wǒ hái bùdé gǎnjǐn liūzhīdàjí ?”yúshì liánmáng shōushi xíngli ,yǒu duō yuǎn táo duō yuǎn le 。
Some years later, the King passed away and his son, the King Min, inherited the throne. The King was similar to his dad in that he also loved listening to the yu. The difference was that he preferred solo performances. One day, he enacted an order, asking the 300 musicians to play the yu for him one by one. The musicians were quite happy to hear this order since they all wanted to show their talent in front of the King. However, Nan Guo, who has been pretending to play the yu, felt very guilty and anxious about this order. He thought “This is a crime of deceiving the King, people are decapitated over this! I must escape right this moment!” So he urgently packed his luggage and fled as far as he could.
分析人士认为,如果阿桑奇被引渡到美国,若就目前指控定罪,可能面临5年监禁,但很可能被追加新的指控。无论如何,阿桑奇的命运早已不在自己的掌握之中。
fēnxī rénshì rènwéi ,rúguǒ bèi yǐndù dào Měiguó ,ruò jiù mùqián zhǐkòng dìngzuì ,kěnéng miànlín nián jiānjìn ,dàn hěn kěnéng bèi zhuījiā Xīn de zhǐkòng 。wúlùnrúhé , de mìngyùn zǎoyǐ bù zài zìjǐ de zhǎngwò zhīzhōng 。
Analysts believe that if Assange is extradited to the United States, and convicted of the current allegations, he may face five years in prison but he is also likely to be accused of new charges. In any case, Assange’s fate is no longer in his own hands.
对于那些无实体店、无营业执照无信用担保、无第三方交易平台进入门槛低的微商,若与消费者发生消费纠纷,一些微商往往通过更换账号或直接删除“好友”关系,试图逃避法律责任。
duìyú nàxiē wú shítǐdiàn 、wú yíngyèzhízhào wú xìnyòng dānbǎo 、wú dìsānfāng jiāoyìpíngtái jìnrù ménkǎn dī de wēishāng ,ruò yǔ xiāofèizhě fāshēng xiāofèi jiūfēn ,yīxiē wēishāng wǎngwǎng tōngguò gēnghuàn zhànghào huò zhíjiē shānchú “hǎoyǒu ”guānxi ,shìtú táobì fǎlǜzérèn 。
For those micro-businesses that have no physical stores, no business licenses, no credit guarantees, and no third-party trading platforms, they will try to escape disputes with consumers and legal liability by changing accounts or directly deleting "friends" in the chat.
巴西国博副馆长克里斯蒂安娜·塞雷若说,博物馆工作人员“对找到更多藏品保持理性乐观"。
Bāxī guóbó fù guánzhǎng kèlǐsīdìānnàsāiléiruò shuō ,bówùguǎn gōngzuòrényuán “duì zhǎodào gèng duō cángpǐn bǎochí lǐxìng lèguān "。
The Deputy Director of the Brazil National Museum Cristian Serrejo said that the museum staff though optimistic are also rational about finding more collections.