罗锅儿桥
luó guō r5 qiáo
Pinyin

Definition

罗锅儿桥
 - 
luó guō r5 qiáo
  1. a humpback bridge

Character Decomposition

Related Words (20)

yī huì r5
  1. 1 a moment
  2. 2 a while
  3. 3 in a moment
  4. 4 now...now...
  5. 5 also pr. [yī huǐ r5]
yī diǎn r5
  1. 1 erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
shì r5
  1. 1 one's employment
  2. 2 business
  3. 3 matter that needs to be settled
  4. 4 (northern dialect) (of a person) demanding
  5. 5 trying
  6. 6 troublesome
  7. 7 erhua variant of 事[shì]
  8. 8 CL:件[jiàn],樁|桩[zhuāng]
rén r5
  1. 1 figurine
jīn r5
  1. 1 (coll.) today
É luó sī
  1. 1 Russia
ér
  1. 1 child
  2. 2 son
ér nu:3
  1. 1 children
  2. 2 sons and daughters
ér xí fu
  1. 1 daughter-in-law
ér zi
  1. 1 son
ér shí
  1. 1 childhood
ér tóng
  1. 1 child
  2. 2 CL:個|个[gè]
jìn r5
  1. 1 erhua variant of 勁|劲[jìn]
wèi r5
  1. 1 taste
gē men r5
  1. 1 erhua variant of 哥們|哥们[gē men]
nǎ r5
  1. 1 where?
  2. 2 wherever
  3. 3 anywhere
Dà Qiáo
  1. 1 Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[Sān guó Yǎn yì], the two great beauties of ancient China
nu:3 ér
  1. 1 daughter
yīng ér
  1. 1 infant
  2. 2 baby
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 lead (Pb)
gū ér
  1. 1 orphan

Idioms (20)

一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一颗老鼠屎坏了一锅汤
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
不到火候不揭锅
bù dào huǒ hòu bù jiē guō
  1. 1 don't act until the time is ripe (idiom)
你走你的阳关道,我过我的独木桥
nǐ zǒu nǐ de Yáng guān Dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo
  1. 1 lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)
  2. 2 fig. you go your way, I'll go mine
  3. 3 you do it your way, I'll do it mine
儿孙自有儿孙福
ér sūn zì yǒu ér sūn fú
  1. 1 younger generations will do all right on their own (idiom)
八字还没一撇儿
bā zì hái méi yī piě r5
  1. 1 lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)
  2. 2 fig. things have not even begun to take shape
  3. 3 no sign of success yet
又要马儿跑,又要马儿不吃草
yòu yào mǎ r5 pǎo , yòu yào mǎ r5 bù chī cǎo
  1. 1 lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)
  2. 2 fig. you can't have your cake and eat it, too
吃大锅饭
chī dà guō fàn
  1. 1 lit. to eat from the common pot (idiom)
  2. 2 fig. to be rewarded the same, regardless of performance
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
  1. 1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
  2. 2 not content with what one already has
  3. 3 (of men, typically) to have the wandering eye
咬人狗儿不露齿
yǎo rén gǒu r5 bù lù chǐ
  1. 1 lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)
  2. 2 fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
天罗地网
tiān luó dì wǎng
  1. 1 inescapable net (idiom)
  2. 2 trap
  3. 3 dragnet
打破砂锅问到底
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
  1. 1 to go to the bottom of things (idiom)
星罗棋布
xīng luó qí bù
  1. 1 scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place
条条大路通罗马
tiáo tiáo dà lù tōng Luó mǎ
  1. 1 all roads lead to Rome
  2. 2 use different means to obtain the same result (idiom)
男儿有泪不轻弹
nán ér yǒu lèi bù qīng tán
  1. 1 real men do not easily cry (idiom)
看人下菜碟儿
kàn rén xià cài dié r5
  1. 1 (dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom)
  2. 2 not to treat everyone equally favorably
砸锅卖铁
zá guō mài tiě
  1. 1 to be willing to sacrifice everything one has (idiom)
罗掘
luó jué
  1. 1 to scrape around for money
  2. 2 hard pressed for cash
  3. 3 cf 羅雀掘鼠|罗雀掘鼠 to net birds and dig for rats (idiom)
罗雀掘鼠
luó què jué shǔ
  1. 1 lit. to net birds and dig for rats (idiom); fig. hard pressed for cash
  2. 2 on the verge of bankruptcy
船到桥门自会直
chuán dào qiáo mén zì huì zhí
  1. 1 lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem
  2. 2 no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)

Sample Sentences