儿童 (兒童)
ér tóng
Pinyin

Definition

儿童 (兒童)
 - 
ér tóng
  1. child
  2. CL:個|个[gè]

Character Decomposition

Related Words (20)

ér tóng
  1. 1 child
  2. 2 classifier: 个 gè
tóng nián
  1. 1 childhood
tóng huà
  1. 1 children's fairy tales
nǚ tóng
  1. 1 small girl
hái tóng
  1. 1 child

Idioms (4)

童叟无欺
tóng sǒu wú qī
  1. 1 cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously
  2. 2 Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike.
童言无忌
tóng yán wú jì
  1. 1 children's words carry no harm (idiom)
返老还童
fǎn lǎo huán tóng
  1. 1 to recover one's youthful vigor
  2. 2 to feel rejuvenated (idiom)
金童玉女
jīn tóng yù nǚ
  1. 1 lit. golden boys and jade maidens (idiom)
  2. 2 attendants of the Daoist immortals
  3. 3 fig. lovely young children
  4. 4 a golden couple
  5. 5 (of a couple who are in the public eye) a lovely young couple

Sample Sentences

我要两张十八号去南京的高铁票,一张成人的,一张儿童的。
wǒ yào liǎng zhāng shí bā hào qù Nánjīng de gāotiě piào ,yī zhāng chéngrén de ,yī zhāng értóng de 。
I want two high speed rail tickets to Nanjing on the 18th - one adult ticket, one children's ticket.
Go to Lesson 
没有超过一米二的儿童,不用买票。大人买一张就行了。
méiyǒu chāoguò yī mǐ èr de értóng ,bùyòng mǎi piào 。dàren mǎi yī zhāng jiù xíng le 。
If the child isn't more than 1.2 meters tall, then he doesn't need a ticket. An adult buying one ticket is fine.
Go to Lesson 
不行,那样大人和孩子都会很累。如果买儿童票的话,是不是就有座位?
bùxíng ,nàyàng dàren hé háizi dōu huì hěn lèi 。rúguǒ mǎi értóng piào dehuà ,shì bu shì jiù yǒu zuòwèi ?
That's no good. That way both the adult and the child will be tired. If I buy a children's ticket, does he have a seat?
Go to Lesson 
那我要给我的孩子买一张儿童票。
nà wǒ yào gěi wǒ de háizi mǎi yī zhāng értóng piào 。
Then I want to buy a children's ticket for my kid.
Go to Lesson 
成人票一百四一张,儿童票半价,七十块钱一张。一共是两百一。
chéngrén piào yībǎi sì yī zhāng ,értóng piào bànjià ,qīshí kuàiqián yī zhāng 。yīgòng shì liǎngbǎi yī 。
An adult ticket is 140 kuai per ticket. A children's ticket is half price, 70 kuai per ticket. Altogether that's 210.
Go to Lesson 
请将药品放在高处,以免儿童碰触。
qǐng jiāng yàopǐn fàng zài gāochù ,yǐmiǎn értóng pèngchù 。
Please place the medicine in a high place, lest children should reach it.
Go to Lesson 
不过最可怜的还是他们的孩子啊,成为“洋留守儿童”,长年见不到自己的爸爸或是妈妈。
bùguò zuì kělián de háishì tāmen de háizi a ,chéngwéi “yángliúshǒuértóng ”,chángnián jiànbudào zìjǐ de bàba huòshì māma 。
But the most pitiful are their children, they become the “left-behind children,” and don’t see their father or mother for many years.
Go to Lesson 
其实电影分级本质上是为观众服务的,就是告诉不同年龄的观众可以看哪一类的电影。电影不分级实际上是侵害儿童的,因为太多涉及血腥、暴力、性爱的画面过早地让孩子们看到了。同时也是对成年人不负责,因为不能真正制作符合成年人口味的类型片。
qíshí diànyǐng fēnjí běnzhì shàng shì wèi guānzhòng fúwù de ,jiùshì gàosu bùtóng niánlíng de guānzhòng kěyǐ kàn nǎ yī lèi de diànyǐng 。diànyǐng bù fēnjí shíjìshàng shì qīnhài értóng de ,yīnwèi tài duō shèjí xuèxīng 、bàolì 、xìngài de huàmiàn guò zǎo de ràng háizi men kàndào le 。tóngshí yě shì duì chéngniánrén bù fùzé ,yīnwèi bùnéng zhēnzhèng zhìzuò fúhé chéngniánrén kǒuwèi de lèixíng piàn 。
In fact, movie ratings are essentially a service to audiences. It tells audiences of different ages what kind of movies they can watch. Unrated movies are really harmful to children because they allow children to see images of gore, violence and sex too early on. At the same time, they are also unfair to adults because movies can't be made that truly cater to adult preferences.
是啊,实施分级制度,让儿童受到保护,让成人得到满足,让创作者的思想不受约束,还能促进电影产业化。既然分级的好处如此显而易见,为啥就不能实行呢?
shì a ,shíshī fēnjí zhìdù ,ràng értóng shòudào bǎohù ,ràng chéngrén dédào mǎnzú ,ràng chuàngzuòzhě de sīxiǎng bù shòu yuēshù ,hái néng cùjìn diànyǐng chǎnyèhuà 。jìrán fēnjí de hǎochu rúcǐ xiǎnéryìjiàn ,wèi shá jiù bùnéng shíxíng ne ?
Yeah! Establishing a rating system would protect children, satisfy adults and keep creative ideas from being restrained. It could also help advance the development of the film industry. Since the benefits of ratings are easy to see, why haven't they been established?
最近一则新闻触痛了大众的神经:在合家团圆的春节期间,广州市设立的首个“弃婴安全岛”在15天内接收到79名弃婴。设置弃婴岛是否变相纵容了弃婴行为,弃婴岛背后隐藏着哪些社会之痛,如何有效减少弃婴行为......针对这些问题,今天我们邀请到了一位儿童福利领域的专家李女士做客直播间,我们欢迎。
zuìjìn yī zé xīnwén chùtòng le dàzhòng de shénjīng :zài héjiātuányuán de chūnjié qījiān ,Guǎngzhōushì shèlì de shǒu gè “qìyīng ānquándǎo ”zài shíwǔ tiān nèi jiēshōudào qīshíjiǔ míng qìyīng 。shèzhì qìyīng dǎo shìfǒu biànxiàng zòngróng le qìyīng xíngwéi ,qìyīng dǎo bèihòu yǐncáng zhe nǎxiē shèhuì zhī tòng ,rúhé yǒuxiào jiǎnshǎo qìyīng xíngwéi ......zhēnduì zhèxiē wèntí ,jīntiān wǒmen yāoqǐngdào le yī wèi értóng fúlì lǐngyù de zhuānjiā Lǐ nǚshì zuòkè zhíbōjiān ,wǒmen huānyíng 。
Recently, a news story dimmed everyone's spirits. During the Spring Festival, a time for the family to be together, Guangzhou City's first ever “abandoned baby safety island” received 79 abandoned babies in 15 days. Whether or not setting up abandoned baby islands can change the practice of abandoning babies, what painful aspects of society are hiding behind abandoned baby islands, and how we can effectively reduce the practice of abandoning babies... Concerning these questions, today we have invited an expert on child welfare, Ms. Li to be a guest in the studio. We welcome you!