牙
yá
Pinyin
Definition
牙
-
- tooth
- ivory
- CL:顆|颗[kē]
Character Decomposition
Idioms (9)
以眼还眼,以牙还牙
- 1 an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)
- 2 fig. to use the enemy's methods against him
- 3 to give sb a taste of his own medicine
伶牙俐齿
- 1 clever and eloquent (idiom); fluent
- 2 having the gift of the gab
咬牙切齿
- 1 gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger
- 2 fuming with rage between gritted teeth
咬紧牙关
- 1 lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pain
- 2 to bite the bullet
张牙舞爪
- 1 to bare fangs and brandish claws (idiom); to make threatening gestures
Sample Sentences
遇到像小咪一样的机器人,外型甜美,伶牙俐齿,态度冰冷,不说人话用一大坨程序化语言把你绕进去,用语言碾压你的智商,用表情刺激你的神经,
Or meeting a person who is like a "robot" like Xiaomi. She has a sweet appearance, a glib tongue, a cold attitude, and she speaks nonsense, using a lot of programmed language to draw you in, and using words to crush your IQ, and using her expression to agitate your nerves.
真是狗嘴里吐不出象牙来啊,也难怪优雅的仙女儿成了前任,不过你说的美联航那事儿也确实让人大跌眼镜,空乘人员怎么能对乘客施行暴力呢?我宁可没桃花也不希望坐飞机遇到这种倒霉事儿。
Tut tut, I suppose you can’t expect wise words from a scoundrel. No wonder the elegant goddess is now an ex, but the incident with United Airlines you brought up really was quite shocking. How can airline staff be violent with passengers? I’d rather have no one who likes me, than to come upon bad luck like that while flying.
东坡有幕士,尝谓柳永词只合十七八女郎,执红牙板,歌“杨柳岸,晓风残月”:东坡词须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱“大江东去”。东坡为之“绝倒”。
One day Su Dongpo came upon a officer who was skilled at singing, so he asked, "How do my ci compare with those of Liu Yong?". He replied, "Liu Yong's ci are only suitable for girls of 17 or 18 to sing, holding their ivory clappers and singing 'a river bank covered in willow trees, with the cold breeze before the dawn', the ci of a scholar like yourself requires a great man from West of the Hangu Pass, using a bronze pipa, a pair of iron clappers, singing 'The River Surges Eastward'." Su Dongpo gave a hearty laugh, not knowing how to react.
啊,你妹她就一直直播吃火锅啊,也不说话,主播不都要伶牙俐齿的嘛,也不化妆,这样不会掉粉吗?
Ah, your cousin is just continuously streaming herself eating hotpot, and she's not even speaking. Aren't live streamers supposed to be silver-tongued? She hasn't even put any makeup on. Won't she lose fans this way?
嗯,老掉牙啦,您怎么不说几个特别的,那些我从来没听说过的,还能去朋友那儿显摆显摆,顺便装个逼。
Hmph, what a cliché. Why didn't you mention a few more interesting scientists? Those that I've never heard of, so that I can go and show off to my friends and pretend to be all knowledgeable.
狗口里吐不出象牙!
A filthy mouth cannot utter decent language.
唉,看牙医。
I will see the dentist.
他妈妈是西班牙人
Their (He/she) mother is Spanish
狗嘴吐不出象牙
A filthy mouth cannot utter decent language.
狗嘴吐不出象牙,别相信他们。
A filthy mouth cannot utter decent language. Don’t trust them.