必须 (必須)
bì xū
Pinyin

Definition

必须 (必須)
 - 
bì xū
  1. to have to
  2. must
  3. compulsory
  4. necessarily

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 certainly
  2. 2 must
  3. 3 will
  4. 4 necessarily
bì xū
  1. 1 to have to
  2. 2 must
  3. 3 compulsory
  4. 4 necessarily
hé bì
  1. 1 there is no need
  2. 2 why should
bì bèi
  1. 1 essential
bì shèng
  1. 1 to be certain of victory
  2. 2 to be bound to prevail

Idioms (20)

三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
  2. 2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
人无远虑,必有近忧
rén wú yuǎn lǜ , bì yǒu jìn yōu
  1. 1 He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects).
  2. 2 Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow.
两虎相争,必有一伤
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
  1. 1 if two tigers fight, one will get injured (idiom)
  2. 2 if you start a war, someone is bound to get hurt
两虎相斗,必有一伤
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 when two tigers fight, one will get injured (idiom)
  2. 2 if it comes to a fight, someone will get hurt.

Sample Sentences

必须学会处理好复杂的关系,才有资格安全生活在丛林之中
bìxū xuéhuì chǔlǐ hǎo fùzá de guānxi ,cái yǒu zīgé ānquán shēnghuó zài cónglín zhīzhōng
We must learn to deal with complex relationships before we are qualified to live safely in the jungle.
这种尊严同时体现在对公司销售人员的要求上,销售人员必须举止得体、彬彬有礼,正如波尔顿著名的训练员工的备忘录里所说:既不要像收税官那样不苟言笑,也不能像算命先生一样油腔滑调……
zhèzhǒng zūnyán tóngshí tǐxiàn zài duì gōngsī xiāoshòu rényuán de yāoqiú shàng ,xiāoshòu rényuán bìxū jǔzhǐ détǐ 、bīnbīnyǒulǐ ,zhèngrú bōěrdùn zhùmíng de xùnliàn yuángōng de bèiwànglù lǐ suǒshuō :jì bùyào xiàng shōushuìguān nàyàng bùgǒuyánxiào ,yě bùnéng xiàng suànmìngxiānsheng yīyàng yóuqiānghuádiào ……
This dignity is also reflected in the demands on the company’s sales staff. Each salesperson must behave well and be polite, as Bolton’s famous staff training memo says: “Don’t be as frightful as the tax collector, or as slippery as a fortune-teller."
G决不会说自己其实在给孩子挣奶粉钱,君子爱财取之有道,不怕有欲望,只怕欲望太low,说白了,这个欲望,必须高大上到跟生计、跟劳碌、跟一地鸡毛的现实生活没关系
G jué bù huì shuō zìjǐ qíshí zài gěi háizi zhēng nǎifěn qián ,jūnzǐ ài cái ,bùpà yǒu yùwàng ,zhǐpà yùwàng tài low ,shuōbáile ,zhège yùwàng ,bìxū gāodà shàng dào gēn shēngjì 、gēn láolù 、gēn yī de jīmáo de xiànshí shēnghuó méiguānxi
G will never say that he is actually earning money to buy milk for his children. A gentleman can love money and earn it morally. One should not fear having desires, but one should only be afraid of having desires that are vulgar. Frankly, this desire should be lofty with no relationship to livelihood, labor, and daily trivialities.
哎呦喂,这必须捧场啊,听说最近直播可火了,粉丝几百万的主播月收入破万那都是小意思,诶,你堂妹做什么品牌直播啊?
āiyōuwéi ,zhè bìxū pěngchǎng ā ,tīngshuō zuìjìn zhíbō kě huǒ le ,fěnsī jǐbǎi wàn de zhǔbō yuè shōurù pò wàn nà dōu shì xiǎoyìsi ,èi ,nǐ tángmèi zuò shénme pǐnpái zhíbō ā ?
Oh god, you really must cheer her on. I hear live streaming is really popular recently. Live streamers with millions of fans get a monthly income of over 10,000 RMB at the small end. What is your cousin's live streaming brand?
Go to Lesson 
哟呵,冲着这奢华的蘸酱体验包,必须得转起来啊。
yō hē ,chòngzhe zhè shēhuá de zhànjiàng tǐyàn bāo ,bìxū děi zhuǎn qǐlái ā 。
Oh ah, I'll have to repost it to get such a luxurious dipping sauce.
Go to Lesson 
我们乔老先生在1986年的《语言的知识:本质、源头和使用》一书里,提出了现代句法研究最重要的原则——投射原则!投射原则说的是,词库这个大脑信息库,包含的所有信息,必须在句法的所有层面表现出来。
wǒmen Qiáo lǎoxiānsheng zài 1986 nián de 《 yǔyán de zhīshi :běnzhì 、yuántóu hé shǐyòng 》yī shū lǐ ,tíchū le xiàndài jùfǎ yánjiū zuì zhòngyào de yuánzé ——tóushè yuánzé !tóushè yuánzé shuōdeshì ,cíkù zhè ge dànǎo xìnxī kù ,bāohán de suǒyǒu xìnxī ,bìxū zài jùfǎ de suǒyǒu céngmiàn biǎoxiàn chūlái 。
Old Mr Chomsky in his 1986 book 'The Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use' proposed the most important principle of contemporary syntactic research - the projection principle! The projection principle states that lexical structure, this repository of data in the brain, contains all the data, and must be represented categorically at every syntactic level.
没错,换句话说,无论你大脑处理到哪一个语言阶段,都必须携带着最深层次的所有词汇信息。甚至我们说了一半却没说完的话,只要大脑帮你从词库里选出了词汇,背后的信息就会一层一层投射出来。
méicuò ,huànjùhuàshuō ,wúlùn nǐ dànǎo chǔlǐ dào nǎ yī gè yǔyán jiēduàn ,dōu bìxū xiédài zhe zuìshēn céngcì de suǒyǒu cíhuì xìnxī 。shènzhì wǒmen shuō le yībàn què méi shuōwán dehuà ,zhǐyào dànǎo bāng nǐ cóng cíkù lǐ xuǎnchū le cíhuì ,bèihòu de xìnxī jiù huì yī céng yī céng tóushè chūlái 。
That's right. In other words, no matter what linguistic stage your brain is dealing with, it must bring the deep level data on every item of vocabulary. Even the things we start to say without finishing. The brain only has to help you choose a piece of vocabulary from the repository for the data to be projected on layer after layer in the background.
也不全是啦,我们也是"外貌协会"的,男生会搭配衣服,干净整洁也是必须的啊。
yě bù quán shì la ,wǒmen yě shì "wàimào xiéhuì "de ,nánshēng huì dāpèi yīfu ,gānjìng zhěngjié yě shì bìxū de ā 。
Not completely. We're also into appearance. Men have to match clothing and they have to be clean and tidy.
Go to Lesson 
签约以前必须要看清楚每个条款的内容。
qiānyuē yǐqián bìxū yào kàn qīngchu měi ge tiáokuǎn de nèiróng 。
You must look through all the content of the clauses before signing a contract.
Go to Lesson 
70年前,中华人民共和国成立前夕,美国国务卿艾奇逊在关于送呈《美国与中国的关系》白皮书致总统杜鲁门的信中说:“近代史上每一个中国政府必须面临的第一个问题,是解决人民的吃饭问题,到现在为止,没有一个政府是成功的。”
nián qián ,ZhōnghuáRénmínGònghéguó chénglì qiánxī ,Měiguó guówùqīng Àiqíxùn zài guānyú sòngchéng 《Měiguó yǔ Zhōngguó de guānxi 》báipíshū zhì zǒngtǒng dùlǔmén de xìn zhōng shuō :“jìndàishǐ shàng měi yīgē Zhōngguó zhèngfǔ bìxū miànlín de dìyī ge wèntí ,shì jiějué rénmín de chīfàn wèntí ,dào xiànzài wéizhǐ ,méiyǒu yīgē zhèngfǔ shì chénggōng de 。”
70 years ago, on the eve of the founding of the People’s Republic of China, US Secretary of State Acheson said in a letter to President Truman on the White Paper on the relationship between the United States and China: "The first problem that every Chinese government must face in modern history is solving the people’s food problems, no government has been successful so far.”