连续 (連續)
lián xù
Pinyin

Definition

连续 (連續)
 - 
lián xù
  1. continuous
  2. in a row
  3. serial
  4. consecutive

Character Decomposition

Related Words (20)

chí xù
  1. 1 to continue
  2. 2 to persist
  3. 3 sustainable
  4. 4 preservation
jì xù
  1. 1 to continue
  2. 2 to proceed with
  3. 3 to go on with
Lián
  1. 1 surname Lian
lián xù
  1. 1 continuous
  2. 2 in a row
  3. 3 serial
  4. 4 consecutive
yī lián
  1. 1 in a row
  2. 2 in succession
  3. 3 running

Idioms (20)

叫苦连天
jiào kǔ lián tiān
  1. 1 to whine on for days (idiom)
  2. 2 to endlessly grumble complaints
  3. 3 incessant whining
哑巴吃黄连
yǎ ba chī huáng lián
  1. 1 no choice but to suffer in silence (idiom)
  2. 2 also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲
  3. 3 (often precedes 有苦說不出|有苦说不出[yǒu kǔ shuō bu chū])
哑巴吃黄连,有苦说不出
yǎ ba chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu chū
  1. 1 to be forced to suffer in silence (idiom)
  2. 2 unable to speak of one's bitter suffering
  3. 3 sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出
喜结连理
xǐ jié lián lǐ
  1. 1 to tie the knot (idiom)
  2. 2 to get married
妙语连珠
miào yǔ lián zhū
  1. 1 sparkling with wit (idiom)

Sample Sentences

新首相之位花落谁家,“脱欧”连续剧结局几何,新首相上台后英国外交政策将如何变化,且等时间揭晓。
Xīn shǒuxiàng zhī wèi huāluòshuíjiā ,“tuōŌu ”liánxùjù jiéjú jǐhé ,Xīn shǒuxiàng shàngtái hòu Yīngguó wàijiāozhèngcè jiāng rúhé biànhuà ,qiě děng shíjiān jiēxiǎo 。
Who will emerge winner to be the new PM, how will “Brexit” drama unfold. How will British foreign policy change after the new prime minister takes office, waits to be seen.
你还真的落伍了,现在没有人在电视上看连续剧了,大家都用手机或平板追剧,一次看好几集,公车、地铁上随时随地都能看。
nǐ hái zhēnde luòwǔ le ,xiànzài méiyǒurén zài diànshì shàng kàn liánxùjù le ,dàjiā dōu yòng shǒujī huò píngbǎn zhuī jù ,yīcì kàn hǎojǐ jí ,gōngchē 、dìtiě shàng suíshí suídì dōu néng kàn 。
Then you're really behind the times, no-one watches series on TV anymore, everyone uses their mobile phone or tablet to follow dramas, and they watch a bunch of episodes in one go, and watch them anywhere at anytime, on the bus and on the MRT.
Go to Lesson 
我每天晚上也在电视上看连续剧,哪里落伍了。
wǒ měitiān wǎnshang yě zài diànshì shàng kàn liánxùjù ,nǎli luòwǔ le 。
Every evening I watch series on TV, how am I behind the times?
Go to Lesson 
你未免也太落伍,现在哪个人不看连续剧啊?
nǐ wèimiǎn yě tài luòwǔ ,xiànzài nǎge rén bù kàn liánxùjù ā ?
You really are behind the times, who doesn't watch series these days?
Go to Lesson 
是啊,你知道吗?现在每次连续剧播到一半,我都还会在电视公益广告上看到孝道文化的宣传呢。真是又感动又震撼。
shì a ,nǐ zhīdào ma ?xiànzài měicì liánxùjù bō dào yībàn ,wǒ dōu hái huì zài diànshì gōngyìguǎnggào shàng kàndào xiàodào wénhuà de xuānchuán ne 。zhēn shì yòu gǎndòng yòu zhènhàn 。
I see. You know? During the commercial break of soap operas nowadays, I'll always see public service announcements promoting filial piety. It is something I find at once moving and shocking.
这是日股连续第四个交易日走跌,未来几周也不见乐观。
zhè shì rìgǔ liánxù dì sì gè jiāoyìrì zǒu diē ,wèilái jǐ zhōu yě bùjiàn lèguān 。
This is the fourth day in a row Japanese stocks have fallen, and the next couple of weeks are not promising.
相较于日股的愁云惨雾,美国股市自2月11日触底之后,一路反��,上周五(18日)站上今年以来新高,市场转趋正面。交易日道琼工业平均指数上涨百分之零点六九、收一万七千六百零二点三零点,创2015年12月30日以来收盘新高,这已是连续第六个交易日走高,连续第三周上扬。
xiāngjiàoyú rìgǔ de chóuyúncǎnwù ,Měiguó gǔshì zì èryuè 11rì chùdǐ zhīhòu ,yī lù fǎntán ,shàngzhōuwǔ (18rì )zhàn shàng jīnnián yǐlái xīngāo ,shìchǎng zhuǎnqū zhèngmiàn 。jiāoyìrì dàoqióng gōngyè píngjūn zhǐshù shàngzhǎng bǎifēnzhī líng diǎnr liù jiǔ 、shōu yīwàn qī qiān liù bǎi líng èr diǎnr sān líng diǎnr ,chuàng 2015 nián 12 yuè 30rì yǐlái shōupán xīngāo ,zhè yǐ shì liánxù dì liù gè jiāoyìrì zǒugāo ,liánxù dì sān zhōu shàngyáng 。
Compared to the gloomy outlook for Japanese stocks, the US stock market has staged a steady recovery after bottoming out on February 11, with a new high for the year achieved last Friday (18th), with a turn towards a positive trend in the market. The Dow Jones Industrial Average grew 0.69%, closing at 17,602.3 points, a new high for board closure since 30 December, 2015, the sixth trading day of growth in a row and the third week of growth.
在担任CEO的三年多中,张勇以卓越的商业才华、坚定沉着的领导力、超级计算机一般的逻辑和思考能力,带领阿里取得了长远发展,连续十三个季度实现阿里巴巴业绩健康持续增长,已经证明自己是中国最出色的CEO;
zài dānrèn CEO de sān nián duō zhōng ,zhāngyǒng yǐ zhuóyuè de shāngyè cáihuá 、jiāndìng chénzhuó de língdǎolì 、chāojíjìsuànjī yībān de luóji hé sīkǎo nénglì ,dàilǐng ālǐ qǔdé le chángyuǎn fāzhǎn ,liánxù shísān ge jìdù shíxiàn ālǐbābā yèjì jiànkāng chíxù zēngzhǎng ,yǐjīng zhèngmíng zìjǐ shì Zhōngguó zuì chūsè de CEO ;
In his 3 years tenure as CEO, Zhang Yong has led Ali to achieve long-term growth with his outstanding talent in doing business , strong leadership and “supercomputer like” logical thinking ability. He has led Alibaba to achieve healthy and sustainable growth for 13 consecutive quarters making him the best CEO in China;
喂,你们怎么都不唱啊?我已经连续唱五首了,好累。
wéi ,nǐmen zěnme dōu bù chàng ā ?wǒ yǐjīng liánxù chàng wǔ shǒu le ,hǎo lèi 。
Hey, you guys aren't going to sing? I've already sang five songs in a row, I'm so tired.
Go to Lesson 
观众连续站起来为表演鼓掌。
guānzhòng liánxù zhàn qǐlai wèi biǎoyǎn gǔ zhǎng 。
The audience stood up successively and applauded for the performance.
Go to Lesson