线路
xiàn lù
Pinyin

Definition

线路
 - 
xiàn lù
  1. line
  2. circuit
  3. wire
  4. road
  5. railway track
  6. bus route

Character Decomposition

Related Words (20)

yī lù
  1. 1 the whole journey
  2. 2 all the way
  3. 3 going the same way
  4. 4 going in the same direction
  5. 5 of the same kind
  1. 1 surname Lu
shàng lù
  1. 1 to start on a journey
  2. 2 to be on one's way
zhōng lù
  1. 1 midway
  2. 2 mediocre (quality)
  3. 3 midfield (soccer)
gōng lù
  1. 1 highway
  2. 2 road
  3. 3 CL:條|条[tiáo]
chū lù
  1. 1 a way out (lit. and fig.)
  2. 2 opportunity for advancement
  3. 3 a way forward
  4. 4 outlet (for one's products)
bàn lù
  1. 1 halfway
  2. 2 midway
  3. 3 on the way
kǎ lù lǐ
  1. 1 calorie (loanword)
tóng lù
  1. 1 to go the same way
tóng lù rén
  1. 1 fellow traveler
  2. 2 comrade
wèn lù
  1. 1 to ask for directions
  2. 2 to ask the way (to some place)
tào lù
  1. 1 sequence of movements in martial arts
  2. 2 routine
  3. 3 pattern
  4. 4 standard method
fēng lù
  1. 1 road closure
  2. 2 to close a road
shān lù
  1. 1 mountain road
wān lù
  1. 1 winding road
  2. 2 roundabout route
  3. 3 detour
  4. 4 (fig.) wrong way (of doing sth)
hòu lù
  1. 1 escape route
  2. 2 retreat route
  3. 3 communication lines to the rear
  4. 4 alternative course of action
  5. 5 room for maneuver
xīn lù
  1. 1 scheme
  2. 2 artifice
  3. 3 tolerance
  4. 4 intention
  5. 5 motive
  6. 6 train of thought
  7. 7 brains
  8. 8 wit
  9. 9 ideas
sī lù
  1. 1 train of thought
  2. 2 thinking
  3. 3 reason
  4. 4 reasoning
mò lù
  1. 1 end of the road
  2. 2 final road
  3. 3 fig. dead end
  4. 4 impasse
qí lù
  1. 1 to diverge from the main road, also figuratively

Idioms (20)

一条路走到黑
yī tiáo lù zǒu dào hēi
  1. 1 lit. to follow one road until dark (idiom)
  2. 2 fig. to stick to one's ways
  3. 3 to cling to one's course
一路顺风
yī lù shùn fēng
  1. 1 to have a pleasant journey (idiom)
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
冤家路窄
yuān jiā lù zhǎi
  1. 1 lit. enemies on a narrow road (idiom); fig. an inevitable clash between opposing factions
司马昭之心路人皆知
Sī mǎ Zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī
  1. 1 lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)
  2. 2 fig. an open secret
多个朋友多条路
duō gè péng yǒu duō tiáo lù
  1. 1 the more friends you have, the more options you have in life (idiom)
天无绝人之路
tiān wú jué rén zhī lù
  1. 1 Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through.
  2. 2 Never give up hope.
  3. 3 Never say die.
天雨路滑
tiān yù lù huá
  1. 1 roads are slippery due to rain (idiom)
峰回路转
fēng huí lù zhuǎn
  1. 1 the mountain road twists around each new peak (idiom)
  2. 2 (of a mountain road) twisting and turning
  3. 3 fig. an opportunity has come unexpectedly
  4. 4 things have taken a new turn
广开言路
guǎng kāi yán lù
  1. 1 to encourage the free airing of views (idiom)
投石问路
tóu shí wèn lù
  1. 1 lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)
  2. 2 fig. to test the waters
条条大路通罗马
tiáo tiáo dà lù tōng Luó mǎ
  1. 1 all roads lead to Rome
  2. 2 use different means to obtain the same result (idiom)
死路一条
sǐ lù yī tiáo
  1. 1 (idiom) dead end
  2. 2 road to ruin
狭路相逢
xiá lù xiāng féng
  1. 1 lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)
  2. 2 fig. enemies or rivals meet face to face
眼观六路耳听八方
yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng
  1. 1 lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions
  2. 2 to be observant and alert (idiom)
穷途末路
qióng tú mò lù
  1. 1 lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse
  2. 2 in a plight with no way out
  3. 3 things have reached a dead end
筚路蓝缕
bì lù lán lu:3
  1. 1 the hardships of beginning an undertaking (idiom)
自寻死路
zì xún sǐ lù
  1. 1 to follow the path to one's own doom (idiom)
  2. 2 to bring about one's own destruction
行万里路,读万卷书
xíng wàn lǐ lù , dú wàn juàn shū
  1. 1 Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom)
  2. 2 Learn as much as you can and do all you can.
豺狼塞路
chái láng sāi lù
  1. 1 ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power
  2. 2 a vicious tyranny rules the land

Sample Sentences

为了让养殖场实现智能化电力部门专门建了一台变压器,改建线路,提供了稳定充足的电力供应。
wèile ràng yǎngzhíchǎng shíxiàn zhìnénghuà diànlì bùmén zhuānmén jiàn le yī tái biànyāqì ,gǎijiàn xiànlù ,tígōng le wěndìng chōngzú de diànlì gōngyìng 。
To enable the farm to implement smart electricity supply, the department specially built a transformer and enhanced the line to provide stable and sufficient power supply.
Go to Lesson 
就连他的瞳孔也能顺着一条准确的线路移动,就像行星的轨迹
jiù lián tā de tóngkǒng yě néng shùnzhe yī tiáo zhǔnquè de xiànlù yídòng ,jiù xiàng xíngxīng de guǐjì
Even his pupils moved along a precise path like the orbit of a planet.
在线路规划中,位于燕郊的燕顺路站、燕郊北站的名字赫然在列。
zài xiànlù guīhuà zhōng ,wèiyú yānjiāo de yānshùnlù zhàn 、yānjiāoběi zhàn de míngzi hèrán zài liè 。
When planning routes, the names of Yanshun Road Station and Yanjiao North Station in Yanjiao are suddenly listed.
房子、车牌、地铁线路……双城生活的上班族,最关心政策的风吹草动。
fángzi 、chēpái 、dìtiě xiànlù ……shuāngchéngshēnghuó de shàngbānzú ,zuì guānxīn zhèngcè de fēngchuīcǎodòng 。
Houses, license plates, subway lines... The workers who live in the two cities are most concerned about new policies.
忙音) 对不起,分机线路正忙。请稍候再拨。请直拨分机号,人工转接请拨零。
mángyīn ) duìbuqǐ ,fēnjī xiànlù zhèng máng 。qǐng shāohòu zài bō 。qǐng zhí bō fēnjī hào ,rén gōng zhuǎnjiē qǐng bō líng 。
(busy signal) I'm sorry, this extension is busy. Please call again later. Please dial an extension number, or press zero to speak with the operator.
Go to Lesson 
哦,我们可以装个无线路由器嘛,我明天请教一下我们公司的网管,他知道怎么弄。
ò ,wǒmen kěyǐ zhuāng ge wúxiàn lùyóuqì ma ,wǒ míngtiān qǐngjiào yīxià wǒmen gōngsī de wǎngguǎn ,tā zhīdào zěnme nòng 。
OK, we can install a wireless router. I'll ask my company's tech guy for help tomorrow. He knows how to do it.
Go to Lesson 
你可以骑摩托车去西藏或者新疆。我们最近为好几位客人设计了线路。可以根据你的要求走。一路看、一路玩。你可以看到各种各样的风土人情,还有探险的感觉。很过瘾的。
nǐ kěyǐ qí mótuōchē qù Xīzàng huòzhě Xīnjiāng 。wǒmen zuìjìn wèi hǎo jǐ wèi kèren shèjì le xiànlù 。kěyǐ gēnjù nǐ de yāoqiú zǒu 。yīlù kàn 、yīlù wán 。nǐ kěyǐ kàndào gèzhǒnggèyàng de fēngtǔrénqíng ,hái yǒu tànxiǎn de gǎnjué 。hěn guòyǐn de 。
You could ride a motorbike to Tibet or Xinjiang. We recently arranged a travel route for quite a few clients. You can go according to your requirements. Sightsee on the road. You can see all sorts of local scenery and customs, and it has the feel of adventure. It's really an experience.
Go to Lesson 
呵呵。我可没这么崇洋媚外,不过也不得不承认,西方发达国家的确有很多值得我们学习和借鉴的地方。这次我去欧洲,就对他们公共交通系统折服不已,线路复杂却有序,非常便利。
hēhē 。wǒ kě méi zhème chóngyángmèiwài ,bùguò yě bù dé bù chéngrèn ,xīfāng fādá guójiā díquè yǒu hěn duō zhídé wǒmen xuéxí hé jièjiàn de dìfang 。zhècì wǒ qù Ōuzhōu ,jiù duì tāmen gōnggòngjiāotōng xìtǒng zhéfú bùyǐ ,xiànlù fùzá què yǒuxù ,fēicháng biànlì 。