离合 (離合)
lí hé
Pinyin
Definition
离合 (離合)
-
- clutch (in car gearbox)
- separation and reunion
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 100 ml
- 2 one-tenth of a peck
- 3 measure for dry grain equal to one-tenth of sheng 升 or liter, or one-hundredth dou 斗
- 1 unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc
- 2 grinning from ear to ear
- 3 mouth agape
- 4 gobsmacked
- 1 whole family
- 2 entire household
- 1 to take a joint photo
- 2 group photo
Idioms (20)
一拍即合
- 1 lit. to be together from the first beat (idiom)
- 2 to hit it off
- 3 to click together
- 4 to chime in easily
三个臭皮匠,合成一个诸葛亮
- 1 lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
中西合璧
- 1 harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom)
分久必合,合久必分
- 1 lit. that which is long divided must unify, and that which is long unified must divide (idiom, from 三國演義|三国演义[Sān guó Yǎn yì])
- 2 fig. things are constantly changing
劳逸结合
- 1 to strike a balance between work and rest (idiom)
Sample Sentences
明月几时有,把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年?…人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”
"When did the bright moon first appear? I hold a glass to the heavens to ask, what date can it be in the divine imperial palace? Human life is full of both joys and sorrows, just as the moon waxes and wanes, and makes it hard to get satisfaction. If only men could live longer on the earth, although a thousand miles apart, they could both enjoy the beautiful glimmer of the same moonlight."
很有创意啊,确实豪放派的风格多为乐观豁达,所以这首词中也同样表现出了这种精神,苏轼把人世间的悲欢离合之情纳入对宇宙人生的哲理追寻之中,虽有离别的愁绪,更有对生活的憧憬与希冀。
That's so creative, the style of the unrestrained school is more optimistic and sanguine, so this ci poem reflects this spirit. Su Shi incorporates the joys and sorrows of the world into the search for a philosophical theory of life in the universe. Although there are partings and sorrow, there is also hope and longing for life.
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟”,我特別喜欢这句话。这让我豁然开朗,感觉一切都有希望。
"Human life is full of both joys and sorrowful partings, just as the moon waxes and wanes, and makes it hard to get satisfaction. If only men could live longer on the earth, although a thousand miles apart, they could both enjoy the beautiful glimmer of the same moonlight." I particularly like this line. This opened me up to the meaning and made me feel that everything has hope.
这一句确实是经典,苏轼也确实是大文豪,只字片语就将宇宙人世的道理道明,以月亮的圆缺类比人世的离合,虽无法两全却可以善处。
This line is indeed a classic, Su Shi was also indeed a master. With just a few words he can capture the logic of the world and the universe, using the phases of the moon as a metaphor for the meeting and parting in the world. Although you can't have everything, you can come to a good compromise.
哦,这位先生一看就是懂车的。那款车使用了最新的发动机技术,马力强劲,而且是双离合V6引擎,是我们这个月的销量冠军。
Ah, you're very familiar with cars then, sir. That model employs the newest engine technology, and has a lot of horsepower. It also has a dual clutch, V6 engine. It's our leader in sales this month.
如果它符合我们说的这些条件,它就是离合词。
If it meets all the conditions we've mentioned, it's a separable verb.
助词要放在离合词的中间。
Particles need to go in the middle of the separable verb.
因为离合词的后面不能加宾语。
Because you can't put [extra] objects after separable verbs.
离合词
separable verb
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。