联合 (聯合)
lián hé
Pinyin

Definition

联合 (聯合)
 - 
lián hé
  1. to combine
  2. to join
  3. unite
  4. alliance

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 100 ml
  2. 2 one-tenth of a peck
  3. 3 measure for dry grain equal to one-tenth of sheng 升 or liter, or one-hundredth dou 斗
hé bù lǒng zuǐ
  1. 1 unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc
  2. 2 grinning from ear to ear
  3. 3 mouth agape
  4. 4 gobsmacked
hé zuò
  1. 1 to cooperate
  2. 2 to collaborate
  3. 3 to work together
  4. 4 cooperation
  5. 5 classifier: 个 gè
hé jiā
  1. 1 whole family
  2. 2 entire household
hé yǐng
  1. 1 to take a joint photo
  2. 2 group photo

Idioms (20)

一拍即合
yī pāi jí hé
  1. 1 lit. to be together from the first beat (idiom)
  2. 2 to hit it off
  3. 3 to click together
  4. 4 to chime in easily
三个臭皮匠,合成一个诸葛亮
sān gè chòu pí jiang , hé chéng yī gè Zhū gě Liàng
  1. 1 lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
中西合璧
Zhōng Xī hé bì
  1. 1 harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom)
分久必合,合久必分
fēn jiǔ bì hé , hé jiǔ bì fēn
  1. 1 lit. that which is long divided must unify, and that which is long unified must divide (idiom, from 三國演義|三国演义[Sān guó Yǎn yì])
  2. 2 fig. things are constantly changing
劳逸结合
láo yì jié hé
  1. 1 to strike a balance between work and rest (idiom)

Sample Sentences

英国、法国和德国称将联合俄罗斯,中国和伊朗等协约签署国,尽可能挽救核协议。
Yīngguó 、Fǎguó hé Déguó chēng jiāng liánhé Éluósī ,Zhōngguó hé Yīlǎng děng xiéyuē qiānshǔguó ,jǐnkěnéng wǎnjiù hé xiéyì 。
Britain, France and Germany said they would reach out to the other signatories, Russia, China and Iran to see what if anything could be saved.
Go to Lesson 
为了和平,我们要牢固树立人类命运共同体意识。偏见和歧视、仇恨和战争,只会带来灾难和痛苦。相互尊重、平等相处、和平发展、共同繁荣,才是人间正道,世界各国应该共同维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系,积极构建以合作共赢为核心的新型国际关系共同推进世界和平与发展的崇高事业。
wèile hépíng ,wǒmen yào láogù shùlì rénlèi mìngyùn gòngtóngtǐ yìshi 。piānjiàn hé qíshì 、chóuhèn hé zhànzhēng ,zhī huì dàilái zāinàn hé tòngkǔ 。xiānghù zūnzhòng 、píngděng xiāngchǔ 、hépíng fāzhǎn 、gòngtóng fánróng ,cái shì rénjiān zhèngdào ,shìjiègèguó yīnggāi gòngtóng wéihù yǐ Liánhéguó xiànzhāng zōngzhǐ hé yuánzé wèi héxīn de guójì zhìxù hé guójì tǐxì ,jījí gòujiàn yǐ to collaborate gòngyíng wèi héxīn de xīnxíng guójì guānxi gòngtóng tuījìn shìjiè hépíng yǔ fāzhǎn de chónggāo shìyè 。
For peace, we have to securely establish an awareness of a community of destiny among humanity. Prejudice and discrimination, hostility and war, they only bring disaster and pain. Mutual respect, treating one another as equals, peaceful development, prospering together, this is the true path for humanity. Each country in the world should uphold the objectives and principles enshrined in the United Nations charter as the core tenets of international order and the international system, to proactively construct new international relations with win-win cooperation at its core, to continue to carry forward the sublime undertaking that is world peace and development.
全国同胞们尊敬的各位国家元首、政府首脑和联合国等国际组织代表,尊敬的各位来宾,全体受阅将士们女士们、先生们,同志们朋友们:
quánguó tóngbāo men zūnjìng de gèwèi guójiā yuánshǒu 、zhèngfǔ shǒunǎo hé Liánhéguó děng guójìzǔzhī dàibiǎo ,zūnjìng de gèwèi láibīn ,quántǐ shòu yuè jiàngshì men nǚshìmen 、xiānshēngmen ,tóngzhì men péngyǒumen :
Comrades from around the country, venerable international leaders, heads of governments and representatives of international organizations such as the UN, honorable guests, soldiers and officers due to be inspected, ladies, gentlemen, comrades and friends:
上午九点,庆祝中国人民解放军建军九十周年阅兵在朱日和联合训练基地举行。这是新中国成立以来第一次为建军节举行的阅兵,我们看到了抓铁有痕、踏石留印的国防和军队改革带给中国军队的新气象
shàngwǔ jiǔ diǎn ,qìngzhù ZhōngguóRénmínJiěfàngjūn jiàn jūn jiǔshí zhōunián yuèbīng zài Zhūrìhé liánhé xùnliàn jīdì jǔxíng 。zhè shì Xīn Zhōngguó chénglì yǐlái dìyīcì wèi Jiànjūnjié jǔxíng de yuèbīng ,wǒmen kàndào le zhuā tiě yǒu hén 、tà shí liú yìn de guófáng hé jūnduì gǎigé dàigěi Zhōngguó jūnduì de Xīn qìxiàng
At 9 in the morning, the military parade held at Zhurihe and the joint exercises base celebrating the 90th anniversary of the founding of the People's Liberation Army. This is the first time a military inspection has been held on Army Day since the formation of the new China, we see an excellent level of achievement for national defense and the new image that the army reform is bringing to the national troops.
我听说西湖景区早几年就被列入了联合国非物质文化遗产,最著名的就是传说中的西湖十景。
wǒ tīngshuō xīhú jǐngqū zǎo jǐnián jiù bèi lièrù le Liánhéguó fēiwùzhì wénhuà yíchǎn ,zuì zhùmíng de jiùshì chuánshuō zhōng de xīhúshíjǐng 。
I hear the West Lake scenic area was listed as a UNESCO site of intangible cultural heritage, the most famous thing about the area is the ten legendary scenes around the West Lake.
Go to Lesson 
这座中世纪哥特式建筑位于巴黎市中心塞纳河畔,1163年始建,1345年完工,是法国最具代表性的文物古迹之一,1991年由联合国教科文组织列入世界遗产名录,每年吸引至少1300万名游客。
zhè zuò zhōngshìjì gētèshì jiànzhù wèiyú Bālí shìzhōngxīn SāinàHé pàn , nián shǐjiàn , nián wángōng ,shì Fǎguó zuì jù dàibiǎoxìng de wénwù gǔjì zhīyī , nián yóu LiánhéguóJiàoKēWénZǔzhī lièrù shìjiè yíchǎn mínglù ,měinián xīyǐn zhìshǎo wànmíng yóukè 。
This medieval Gothic building is located on the banks of the Seine in central Paris. It was built in 1163 and completed in 1345. It is one of the most representative cultural relics in France. It was listed by UNESCO on the World Heritage List in 1991 and attracts at least 13 million tourists annually.
英国广播公司和英国独立电视公司已确认,打算今年年底联合推出流媒体平台BritBox,以抗衡美国流媒体巨头奈飞。越来越多的观众舍弃传统广播电视渠道,希望在流媒体平台观看到及时更新的节目。
YīngguóGuǎngbōGōngsī hé Yīngguó dúlì diànshì gōngsī yǐ quèrèn ,dǎsuàn jīnnián niándǐ liánhé tuīchū liúméitǐ píngtái ,yǐ kànghéng Měiguó liúméitǐ jùtóu nàifēi 。yuèláiyuè duō de guānzhòng shěqì chuántǒng guǎngbō diànshì qúdào ,xīwàng zài liúméitǐ píngtái guānkàn dào jíshí gēngxīn de jiémù 。
The BBC and the British independent television company have confirmed that they intend to jointly launch the streaming media platform BritBox at the end of this year to counter the US streaming media giant Netflix. More and more viewers are abandoning the traditional radio and television channels to watch programs on the streaming media platform.
塞雷若说,联合国教科文组织已提供资金和技术支援,法国和埃及政府也有意伸出援手。
sāiléiruò shuō ,LiánhéguóJiàoKēWénZǔzhī yǐ tígōng zījīn hé jìshù zhīyuán ,Fǎguó hé Āijí zhèngfǔ yě yǒuyì shēnchū yuánshǒu 。
Sérejo said that UNESCO has provided financial and technical support, and the French and Egyptian governments also intend to lend a helping hand.
我也不太清楚,一毕业我就来中国工作了。还没来得及加入美国工会呢。我觉得美国工会不太管这些鸡毛蒜皮的小事。主要工作是将工人联合起来,为工人争取权益。
wǒ yě bùtài qīngchǔ ,yī bìyè wǒ jiù lái Zhōngguó gōngzuò le 。hái méi láidejí jiārù Měiguó gōnghuì ne 。wǒ juéde Měiguó gōnghuì bùtài guǎn zhèxiē jīmáosuànpí de xiǎoshì 。zhǔyào gōngzuò shì jiāng gōngrén liánhé qǐlai ,wèi gōngrén zhēngqǔ quányì 。
I don't really know. As soon as I graduated, I came to China to work. I didn't have enough time to join an American union. I think that American unions don't really take care of these small kind of things. Their most important job is to bring workers together and fight for their rights and their benefits.
Go to Lesson 
全国妇女联合会,全国妇联
quánguó fùnǚ liánhéhuì ,quánguó fùlián
National Women's Federation.
Go to Lesson