眼泪 (眼淚)
yǎn lèi
Pinyin

Definition

眼泪 (眼淚)
 - 
yǎn lèi
  1. tears
  2. crying
  3. CL:滴[dī]

Character Decomposition

Related Words (20)

yǎn
  1. 1 eye
  2. 2 small hole
  3. 3 crux (of a matter)
  4. 4 classifier: 只 zhī
  5. 5 classifier: 双 shuāng
  6. 6 classifier for big hollow things (wells, stoves, pots etc)
yǎn lèi
  1. 1 tears
  2. 2 crying
  3. 3 classifier: 滴 dī
yǎn jing
  1. 1 eye
  2. 2 classifier: 只 zhī
  3. 3 classifier: 双 shuāng
yǎn shén
  1. 1 expression or emotion showing in one's eyes
  2. 2 meaningful glance
  3. 3 wink
  4. 4 eyesight (dialect)
yī yǎn
  1. 1 a glance
  2. 2 a quick look
  3. 3 a glimpse

Idioms (20)

一把眼泪一把鼻涕
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
  1. 1 with one's face covered in tears (idiom)
一板一眼
yī bǎn yī yǎn
  1. 1 lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter
  2. 2 scrupulous attention to detail
一板三眼
yī bǎn sān yǎn
  1. 1 lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail
一眼看穿
yī yǎn kàn chuān
  1. 1 to see through something at first glance (idiom)
一饱眼福
yī bǎo yǎn fú
  1. 1 to feast one's eyes on (idiom)

Sample Sentences

我上个月打篮球,抢篮板落地的时候一个没注意,左脚踝就扭伤了,当下痛到我眼泪都飙出来。
wǒ shànggèyuè dǎ lánqiú ,qiǎng lánbǎn luò dì de shíhou yī ge méi zhùyì ,zuǒ jiǎohuái jiù niǔshāng le ,dāngxià tòng dào wǒ yǎnlèi dōu biāo chūlái 。
Last month playing basketball, when I hit the ground after going for a rebound I accidentally twisted my left ankle. At the time it was so painful, tears gushed out of my eyes.
Go to Lesson 
过铁道时,他先将橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。到这边时,我赶紧去搀他。他和我走到车上,将橘子一股脑儿放在我的皮大衣上。于是扑扑衣上的泥土,心里很轻松似的,过一会说,“我走了;到那边来信!”我望着他走出去。他走了几步,回过头看见我,说,“进去吧,里边没人。”等他的背影混入来来往往的人里,再找不着了,我便进来坐下,我的眼泪又来了。
guò tiě dào shí ,tā xiān jiāng júzi sànfàng fàng zài dìshang ,zìjǐ mànmàn pá xià ,zài bào qǐ júzi zǒu 。dào zhèbiān shí ,wǒ gǎnjǐn qù chān tā 。tā hé wǒ zǒu dào chēshang ,jiāng júzi yīgǔnǎor fàng zài wǒ de pídàyī shàng 。yúshì pūpū yī shàng de nítǔ ,xīnli hěn qīngsōng shìde ,guò yīhuì shuō ,“wǒ zǒu le ;dào nàbiān lái xìn !”wǒ wàng zhe tā zǒu chūqù 。tā zǒu le jǐ bù ,huí guò tóu kànjiàn wǒ ,shuō ,“jìnqù ba ,lǐbiān méi rén 。”děng tā de bèiyǐng húnrù láiláiwǎngwǎng de rén lǐ ,zài zhǎo bù zháo le ,wǒ biàn jìnlai zuòxia ,wǒ de yǎnlèi yòu lái le 。
As he was crossing the tracks, he first placed the tangerines on the platform. He then slowly lowered himself to the tracks and picked the tangerines back up to walk over. When he got to my side of the track, I rushed to help him. As he and I got back onto the train, he placed all the tangerines on my fur coat. He patted the dirt off his jacket, and looked very satisfied. After a moment, he said to me: ”I am leaving now. Remember to write to me! ”. I looked over as he walked out. After just a few steps, he looked back at me and said "Go back in, your things are unattended". Once he disappeared into the bustling crowd and I could find him no more, I came in and sat down. My tears came again.
我与父亲不相见已二年余了,我最不能忘记的是他的背影。那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,正是祸不单行的日子,我从北京到徐州,打算跟着父亲奔丧回家。到徐州见着父亲,看见满院狼藉的东西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。父亲说,“事已如此,不必难过,好在天无绝人之路!”
wǒ yǔ fùqin bù xiāngjiàn yǐ èr nián yú le ,wǒ zuì bù néng wàngjì de shì tā de bèiyǐng 。nànián dōngtiān ,zǔmǔ sǐ le ,fùqin de chāishi yě jiāoxiè le ,zhèngshì huòbùdānxíng de rìzi ,wǒ cóng Běijīng dào Xúzhōu ,dǎsuàn gēn zhe fùqin bēnsāng huíjiā 。dào Xúzhōu jiàn zhe fùqin ,kànjiàn mǎnyuàn lángjí de dōngxi ,yòu xiǎng qǐ zǔmǔ ,bùjīn sùsù de liú xià yǎnlèi 。fùqin shuō ,“shì yǐ rúcǐ ,búbì nánguò ,hǎozài tiānwújuérénzhīlù !”
It's been over two years since I last saw my father and the picture that has been burned into my memory is the silhouette of his back. That winter, my grandmother passed away and my father was let off from his job. Those really were times where bad things came in pairs. I travelled from Beijing to Xu Zhou to meet up with my father, so that we could travel home together to attend the funeral. When I saw my father in Xu Zhou and the house in totally disarray, memories of my grandmother came flooding back. Tears stream down my face. My father said: "It is what is is. There's no need to be sad. There's always a way out."
这就叫时代的眼泪是吧。等一下,你要去哪?不是说想要看大胃王节目吗?
zhè jiù jiào shídài de yǎnlèi shì ba 。děng yīxià ,nǐ yào qù nǎ ?bùshì shuō xiǎngyào kàn dàwèiwáng jiémù ma ?
That's what they mean by shedding tears for a bygone era from your youth. Wait, where are you going? Didn't you say you wanted to watch the Oogui Big Eater Japanese Eating Competition?
Go to Lesson 
眼泪
yǎnlèi
Tear.
Go to Lesson 
喝下这碗汤吧,这是用你此生为她所流的眼泪熬成的,喝下它,就是喝下你对她的爱。
hēxià zhè wǎn tāng ba ,zhè shì yòng nǐ cǐshēng wèi tā suǒ liú de yǎnlèi áo chéng de ,hēxià tā ,jiùshì hēxià nǐ duì tā de ài 。
Drink up your soup, it was made with with all the tears you've shed for her in this life. Drink it up, swallow up your love for her.
终于在眼泪中明白
zhōngyú zài yǎnlèi zhōng míngbai
Through the tears in my eyes I finally understood
许仙看到那条巨大的白蛇,立刻就被吓死了。白素贞醒来,发现丈夫死了。她擦干眼泪,飞到天上去采灵芝。人家不让她采,她就偷了一颗。王母娘娘非常生气,要处死白素贞,观音娘娘为她求情,白素贞才拿到灵芝,回家救活了丈夫。
Xǔ Xiān kàndào nà tiáo jùdà de bái shé ,lìkè jiù bèi xià sǐ le 。Bái Sùzhēn xǐnglái ,fāxiàn zhàngfu sǐ le 。tā cā gān yǎnlèi ,fēi dào tiānshàng qù cǎi língzhī 。rénjiā bùràng tā cǎi ,tā jiù tōu le yī kē 。Wángmǔniángniang fēicháng shēngqì ,yào chǔsǐ Bái Sùzhēn ,Guānyīnniángniang wèi tā qiúqíng ,Bái Sùzhēn cái ná dào língzhī ,huíjiā jiùhuó le zhàngfu 。
As soon as Xu Xian saw the giant white snake, he was immediately scared to death. When Bai Suzhen awoke, she discovered that her husband was dead. Wiping away her tears, she flew up to heaven to pick a medicinal fungus. No one gave her permission to take one; she just stole it. The Queen Mother of the West was extremely angry and wanted to kill Bai Suzhen. Guanyin, Goddess of Mercy, asked for leniency so that Bai Suzhen could take the medicinal fungus and return home and save her husband.
Go to Lesson 
我小时候也被大人骗过。我以为是饮料呢,喝了一大口,还是白酒,哎呀,难受死了,喉咙里感觉很烫,好像有一把火一样。我眼泪都出来了。
wǒ xiǎo shíhou yě bèi dàren piàn guo 。wǒ yǐwéi shì yǐnliào ne ,hē le yīdàkǒu ,háishì báijiǔ ,āiyā ,nánshòu sǐ le ,hóulóng lǐ gǎnjué hěn tàng ,hǎoxiàng yǒu yī bǎ huǒ yīyàng 。wǒ yǎnlèi dōu chūlái le 。
When I was little, I was also tricked by the adults. I thought it was a drink, right? I drank a big gulp and it was baijiu! Jeez! I couldn't bear it. My throat felt like it was burning, like it had a ball of fire inside. I was even crying.
Go to Lesson 
孙悟空流着眼泪说道:“那,那师父,请受徒儿一拜。”
Sūn Wùkōng liú zhe yǎnlèi shuō dào :“nà ,nà shīfù ,qǐng shòu tú\'ér yī bài 。”
Monkey, crying as he spoke, said, “Then, then Master, please accept this disciple’s obeisance.”