一清二白
yī qīng èr bái
-
1 perfectly clean
-
2 blameless
-
3 unimpeachable (idiom)
不分皂白
bù fēn zào bái
-
1 not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong
不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
-
1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
-
2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
-
1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
-
2 not to distinguish between right and wrong
九牛一毛
jiǔ niú yī máo
-
1 lit. one hair from nine oxen (idiom)
-
2 fig. a drop in the ocean
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
-
1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
来鸿去燕
lái hóng qù yàn
-
1 lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move
俨如白昼
yǎn rú bái zhòu
-
1 as bright as daylight (idiom)
剖腹藏珠
pōu fù cáng zhū
-
1 lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)
-
2 fig. wasting a lot of effort on trivialities
劳燕分飞
láo yàn fēn fēi
-
1 the shrike and the swallow fly in different directions (idiom)
-
2 (usually of a couple) to part from each other
千里寄鹅毛
qiān lǐ jì é máo
-
1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
-
2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛
千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
-
1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
-
1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it
-
2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qiān lǐ sòng é máo]
口蜜腹剑
kǒu mì fù jiàn
-
1 lit. honeyed words, a sword in the belly (idiom); fig. hypocritical and murderous
吹毛求疵
chuī máo qiú cī
-
1 lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious
-
2 nitpick
唱白脸
chàng bái liǎn
-
1 to play the role of the villain (idiom)
多如牛毛
duō rú niú máo
-
1 as many as the hair of the ox (idiom)
-
2 great amount of
-
3 countless