理学
lǐ xué
Pinyin

Definition

理学
 - 
Lǐ xué
  1. School of Principle
  2. Neo-Confucian Rationalistic School (from Song to mid-Qing times, c. 1000-1750, typified by the teachings of Cheng Hao 程顥|程颢[Chéng Hào], Cheng Yi 程頤|程颐[Chéng Yí] and Zhu Xi 朱熹[Zhū xī])
理学
 - 
lǐ xué
  1. science

Character Decomposition

Related Words (20)

xīn lǐ
  1. 1 psychology
  2. 2 mentality
zhěng lǐ
  1. 1 to arrange
  2. 2 to tidy up
  3. 3 to sort out
  4. 4 to straighten out
  5. 5 to list systematically
  6. 6 to collate (data, files)
  7. 7 to pack (luggage)
  1. 1 texture
  2. 2 grain (of wood)
  3. 3 inner essence
  4. 4 intrinsic order
  5. 5 reason
  6. 6 logic
  7. 7 truth
  8. 8 science
  9. 9 natural science (esp. physics)
  10. 10 to manage
  11. 11 to pay attention to
  12. 12 to run (affairs)
  13. 13 to handle
  14. 14 to put in order
  15. 15 to tidy up
lǐ xiǎng
  1. 1 an ideal
  2. 2 a dream
  3. 3 ideal
  4. 4 perfect
lǐ yóu
  1. 1 reason
  2. 2 grounds
  3. 3 justification
  4. 4 CL:個|个[gè]
lǐ jiě
  1. 1 to comprehend
  2. 2 to understand
  3. 3 comprehension
  4. 4 understanding
guǎn lǐ
  1. 1 to supervise
  2. 2 to manage
  3. 3 to administer
  4. 4 management
  5. 5 administration
  6. 6 CL:個|个[gè]
chǔ lǐ
  1. 1 to handle
  2. 2 to treat
  3. 3 to deal with
  4. 4 to process
  5. 5 to deal with a criminal case
  6. 6 to mete out punishment
  7. 7 to offer for sale at a reduced price
  8. 8 to punish
hù lǐ
  1. 1 to nurse
  2. 2 to tend and protect
dào li
  1. 1 reason
  2. 2 argument
  3. 3 sense
  4. 4 principle
  5. 5 basis
  6. 6 justification
  7. 7 CL:個|个[gè]
bù lǐ
  1. 1 to refuse to acknowledge
  2. 2 to pay no attention to
  3. 3 to take no notice of
  4. 4 to ignore
dài lǐ
  1. 1 to act on behalf of sb in a responsible position
  2. 2 to act as an agent or proxy
  3. 3 surrogate
  4. 4 (computing) proxy
xiū lǐ
  1. 1 to repair
  2. 2 to fix
  3. 3 to prune
  4. 4 to trim
  5. 5 (coll.) to sort sb out
  6. 6 to fix sb
lún lǐ
  1. 1 ethics
zhù lǐ
  1. 1 assistant
yuán lǐ
  1. 1 principle
  2. 2 theory
hé lǐ
  1. 1 rational
  2. 2 reasonable
  3. 3 fair
zhé lǐ
  1. 1 philosophic theory
  2. 2 philosophy
dì lǐ
  1. 1 geography
Dà lǐ
  1. 1 Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan

Idioms (20)

不可理喻
bù kě lǐ yù
  1. 1 to be impervious to reason (idiom)
  2. 2 unreasonable
不明事理
bù míng shì lǐ
  1. 1 not understanding things (idiom); devoid of sense
不理不睬
bù lǐ bù cǎi
  1. 1 to completely ignore (idiom)
  2. 2 to pay no attention to
  3. 3 not to be in the least concerned about
伤天害理
shāng tiān hài lǐ
  1. 1 to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven
  2. 2 outrageous acts
入情入理
rù qíng rù lǐ
  1. 1 sensible and reasonable (idiom)
公说公有理,婆说婆有理
gōng shuō gōng yǒu lǐ , pó shuō pó yǒu lǐ
  1. 1 both sides claim they're right (idiom)
合情合理
hé qíng hé lǐ
  1. 1 reasonable and fair (idiom)
喜结连理
xǐ jié lián lǐ
  1. 1 to tie the knot (idiom)
  2. 2 to get married
丧天害理
sàng tiān hài lǐ
  1. 1 devoid of conscience (idiom)
坐视不理
zuò shì bù lǐ
  1. 1 to sit and watch, but remain indifferent (idiom)
天理难容
tiān lǐ nán róng
  1. 1 Heaven cannot tolerate this (idiom)
  2. 2 intolerable behavior
强词夺理
qiǎng cí duó lǐ
  1. 1 to twist words and force logic (idiom)
  2. 2 sophistry
  3. 3 loud rhetoric making up for fallacious argument
  4. 4 shoving false arguments down people's throats
据情办理
jù qíng bàn lǐ
  1. 1 to handle a situation according to the circumstances (idiom)
有条有理
yǒu tiáo yǒu lǐ
  1. 1 everything clear and orderly (idiom); neat and tidy
无理取闹
wú lǐ qǔ nào
  1. 1 to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative
理屈词穷
lǐ qū cí qióng
  1. 1 faulty argument and poor rhetoric (idiom); unable to put forward any convincing arguments
  2. 2 without a leg to stand on
理所当然
lǐ suǒ dāng rán
  1. 1 as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course
  2. 2 inevitable and right
理直气壮
lǐ zhí qì zhuàng
  1. 1 in the right and self-confident (idiom); bold and confident with justice on one's side
  2. 2 to have the courage of one's convictions
  3. 3 just and forceful
知书达理
zhī shū dá lǐ
  1. 1 educated and well-balanced (idiom)
秉公办理
bǐng gōng bàn lǐ
  1. 1 conducting business impartially (idiom); to act justly

Sample Sentences

条件反射最广为人知的实验是在19世纪末由俄国生理学家巴甫洛夫所进行的。
tiáojiànfǎnshè zuì guǎngwéirénzhī de shíyàn shì zài shìjì mò yóu Éguó shēnglǐxuéjiā BāfǔLuòfū suǒ jìnxíng de 。
The most well-known conditioned reflex experiment was carried out at the end of 19th century by a Russian physiologist, Pavlov.
哎,扯远了。怎么研究起心理学了。快想想怎么炮制这条新闻吧。
āi ,chěyuǎn le 。zěnme yánjiū qǐ xīnlǐxué le 。kuài xiǎngxiang zěnme páozhì zhè tiáo xīnwén ba 。
Ah, we're getting off the topic, talking about how to do psychological research. Quick, think of a way to cook up this story.
行了,你别往自己脸上贴金了。这种似曾相识的感觉几乎每个人都有,我也有。在心理学上叫即视感 ,不是什么特异功能。
xíng le ,nǐ bié wǎng zìjǐ liǎn shàng tiējīn le 。zhè zhǒng sìcéngxiāngshí de gǎnjué jīhū měi ge rén dōu yǒu ,wǒ yě yǒu 。zài xīnlǐxué shàng jiào jíshìgǎn ,bù shì shénme tèyì gōngnéng 。
Oh, come on. Don't make yourself out to be something great. Just about everyone has this kind of déjà vu. I've had it, too. In psychology it's called ''sense of immediate vision." It's not some kind of special power.
嗨,你真是太逗了,说吧,反正从这儿到世纪饭店也还有不少的路程。难得见你对物理学那么有兴趣。
hāi ,nǐ zhēn shì tài dòu le ,shuō ba ,fǎnzhèng cóng zhèr dào shìjì fàndiàn yě háiyǒu bùshǎo de lùchéng 。nándé jiàn nǐ duì wùlǐxué nàme yǒu xìngqù 。
Hey, you really are quite the tease. Go on then, as there is still quite a way to go before we reach the Century Hotel. It's rare to see you take such an interest in physics.
刚刚给学生们做的物理学演讲真是帅呆了,作为你发小的福利,单独问一个问题可以吗?林教授?
gānggāng gěi xuésheng men zuò de wùlǐxué yǎnjiǎng zhēn shì shuàidāi le ,zuòwéi nǐ fàxiǎo de fúlì ,dāndú wèn yī gè wèntí kěyǐ ma ?Lín jiàoshòu ?
The physics talk you gave to the students just now really went down well. Given I'm your old childhood friend, could you do me the favor of answering me just one question, Professor Lin?
不必担心,继2015年9月透过两台激光干涉引力波观测站测量到重力波后,2016年物理学家第二次测量到重力波,再次证实了爱因斯坦一百年前提出的广义相对论,这下老先生可以瞑目咯。
búbì dānxīn ,jì 2015 nián jiǔyuè tòuguò liǎng tái jīguāng gānshè yǐnlìbō guāncèzhàn cèliàng dào zhònglìbō hòu ,2016 nián wùlǐxuéjiā dì èr cì cèliàng dào zhònglìbō ,zàicì zhèngshí le Àiyīnsītǎn yībǎi nián qián tíchū de guǎngyì xiāngduìlùn ,zhèxià lǎoxiānsheng kěyǐ míngmù lo 。
You shouldn't worry, continuing on from when in September of 2015, gravitational waves were detected by two laser interferometer gravitational-wave observatories, in 2016, physicists detected gravitational waves for the second time, again confirming Einstein's theory of general relatively, proposed one hundred years ago. Now I can die without regret.
主试官您好,我来自加拿大,本科学的是心理学和中文,在学期间得到一笔奖学金,于是到北京留学一年,交了很多朋友,中文也进步很多,而后,回到加拿大完成大学学业,并申请了北京师范大学的研究生,很幸运地能够再回到北京,我今年就要毕业了,非常希望能够留在这里工作。
zhǔshìguān nínhǎo ,wǒ láizì Jiānádà ,běnkē xué de shì xīnlǐxué hé Zhōngwén ,zàixué qījiān dédào yī bǐ jiǎngxuéjīn ,yúshì dào Běijīng liúxué yī nián ,jiāo le hěn duō péngyou ,Zhōngwén yě jìnbù hěn duō ,ér hòu ,huí dào Jiānádà wánchéng dàxué xuéyè ,bìng shēnqǐng le Běijīng shīfàndàxué de yánjiūshēng ,hěn xìngyùn de nénggòu zài huí dào Běijīng ,wǒ jīnnián jiùyào bìyè le ,fēicháng xīwàng nénggòu liú zài zhèlǐ gōngzuò 。
Hello sir, I'm from Canada. I studied psychology and Chinese for my Bachelor's, during which time I won a scholarship. So I went to Beijing as an exchange student for a year. Whilst there I made a lots of friends. My Chinese also improved a lot and then, on my return to Canada, I finished my degree and applied to Beijing Normal University as a graduate student. Luckily I was able to return to Beijing and I graduated this year. I really hope to be able to stay here to work.
话可不是这么说的,从心理学的角度分析,“贴标签”其实是一种心理暗示,正面积极的暗示可以使人自信;而负面消极的暗示可是会产生极其恶劣的人际隔阂的。
huà kě bùshì zhèmeshuō de ,cóng xīnlǐxué de jiǎodù fēnxī ,“tiē biāoqiān ”qíshí shì yīzhǒng xīnlǐ ànshì ,zhèngmiàn jījí de ànshì kěyǐ shǐ rén zìxìn ;ér fùmiàn xiāojí de ànshì kěshì huì chǎnshēng jíqí èliè de rénjì géhé de 。
You can't say that. From a psychological perspective, "labelling" is actually psychological suggestion. Positive pro-active suggestion can make people self-confident; whereas negative suggestion creates extremely toxic alienation.
心理学家有说过,拖延症是种自我保护,并不是精神疾病。现代人处在日益激烈的竞争环境中,产生很大的“评价压力”,一些人恐惧自己没能力面对,于是选择拖延,因为拖延会带给人“掌控感”,也就是说即使最后失败,也可以给自己和他人一个合理的解释,一个台阶下。
xīnlǐxuéjiā yǒu shuō guo ,tuōyánzhèng shì zhǒng zìwǒbǎohù ,bìngbùshì jīngshén jíbìng 。xiàndài rén chǔzài rìyìjīliè de jìngzhēng huánjìng zhōng ,chǎnshēng hěndà de “píngjiàyālì ”,yīxiē rén kǒngjù zìjǐ méi nénglì miànduì ,yúshì xuǎnzé tuōyán ,yīnwèi tuōyán huì dàigěi rén “zhǎngkònggǎn ”,yějiùshìshuō jíshǐ zuìhòu shībài ,yě kěyǐ gěi zìjǐ hé tārén yīgè hélǐ de jiěshì ,yīgè táijiē xià 。
A psychologist once said, procrastination is a form of self-protection and that it is not a psychological disorder. People nowadays live in an ever more competitive environment, putting a lot of pressure from criticism, some people fear that they won't be able to measure up, so they choose to procrastinate, because procrastination gives them back a sense of control, so that even if they fail in the end, they can offer up an explanation to themselves and to others, an exit strategy.
各位观众,欢迎再次来到“市场赢家”。首先介绍一下今天我们节目的嘉宾,消费心理学领域的著名学者王永发教授。王教授,您好。
gèwèi guānzhòng ,huānyíng zàicì láidào “Shìchǎngyíngjiā ”。shǒuxiān jièshào yīxià jīntiān wǒmen jiémù de jiābīn ,xiāofèi xīnlǐxué lǐngyù de zhùmíng xuézhě Wáng Yǒngfā jiàoshòu 。Wáng jiàoshòu ,nínhǎo 。