chǔ
Pinyin

Definition

 - 
chǔ
  1. distinct
  2. clear
  3. orderly
  4. pain
  5. suffering
  6. deciduous bush used in Chinese medicine (genus Vitex)
  7. punishment cane (old)
 - 
Chǔ
  1. surname Chu
  2. abbr. for Hubei 湖北省[Hú běi Shěng] and Hunan 湖南省[Hú nán Shěng] provinces together
  3. Chinese kingdom during the Spring and Autumn and Warring States Periods (722-221 BC)

Character Decomposition

Compounds (2)

chù
  1. 1 to be afraid
chǔ
  1. 1 foundation
  2. 2 base

Related Words (20)

qīng chu
  1. 1 clear
  2. 2 distinct
  3. 3 to understand thoroughly
  4. 4 to be clear about
Sòng Chǔ yú
  1. 1 James Soong (1942-), Taiwanese politician expelled from Guomindang in 2000 when he founded People First Party 親民黨|亲民党
chǔ chǔ
  1. 1 neat
  2. 2 lovely
tòng chǔ
  1. 1 pain
  2. 2 anguish
  3. 3 suffering
kǔ chǔ
  1. 1 suffering
  2. 2 misery
  3. 3 pain (esp. psychological)

Idioms (5)

一清二楚
yī qīng èr chǔ
  1. 1 to be very clear about sth (idiom)
吴头楚尾
Wú tóu Chǔ wěi
  1. 1 lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together
  2. 2 head-to-tail
  3. 3 one thing starts where the other leaves off
四面楚歌
sì miàn Chǔ gē
  1. 1 lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)
  2. 2 fig. surrounded by enemies, isolated and without help
天低吴楚,眼空无物
tiān dī Wú Chǔ , yǎn kōng wú wù
  1. 1 the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon
朝秦暮楚
zhāo Qín mù Chǔ
  1. 1 serve Qin in the morning Chu in the evening (idiom); quick to switch sides

Sample Sentences

差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一双眼睛,但看的不很清楚;有两只耳朵,但听的不很分明;有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究。
chàbuduō xiānsheng de xiàngmào hé nǐ hé wǒ dōu chàbuduō 。tā yǒu yī shuāng yǎnjing ,dàn kàn de bù hěn qīngchu ;yǒu liǎng zhǐ ěrduo ,dàn tīng de bù hěn fēnmíng ;yǒu bízi hé zuǐ ,dàn tā duìyú qìwèi hé kǒuwèi dōu bù hěn jiǎngjiu 。
Mr. Chabuduo’s appearance resembles yours and mine. He has two eyes - but does not see things very clearly. He has two ears - but they don't listen very well. He has a nose and a mouth, but does not distinguish much between different smells and tastes.
请到旁边来,我现在打开包包确认,你看清楚。好,这里有一把小剪刀,你应该知道尖锐物品是不能带上飞机的吧,这把剪刀看你是要托运还是要丢弃。
qǐng dào pángbiān lái ,wǒ xiànzài dǎkāi bāobāo quèrèn ,nǐ kàn qīngchu 。hǎo ,zhèlǐ yǒu yī bǎ xiǎo jiǎndāo ,nǐ yīnggāi zhīdào jiānruì wùpǐn shì bùnéng dàishàng fēijī de ba ,zhè bǎ jiǎndāo kàn nǐ shì yào tuōyùn háishi yào diūqì 。
Please come to the side. I’m going to open your bag to confirm, please watch carefully. OK, there are scissors here, you must know that you can’t take sharp objects on to aircrafts. You can either put it in your check luggage or throw away this pair of scissors.
哈哈,你家那位那德行你最清楚,嘴上都不会给人占便宜的,还能给我好处?我这不是担心你嘛,好汉不吃眼前亏。
hāhā ,nǐjiānà wèi nà déxing nǐ zuì qīngchǔ ,zuǐshàng dōu bù huì gěi rén zhàn piányi de ,hái néng gěi wǒ hǎochu ?wǒ zhè bùshì dānxīn nǐ ma ,hǎohàn bù chī yǎnqián kuī 。
Ha ha, you know the best what your fella is like. He doesn't let anyone get the better of him in an argument, so what benefit would I get from him. Sure, I'm just worried about you, you know? A man has to pick his battles.
而柳永的词句:“长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶”,以及“渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起;更闻商旅相呼,片帆高举。”又是何等境界!就是晓风残月的上半阕那一句“暮霭沉沉楚天阔”,谁能说它竟是阴柔?
ér Liǔ Yǒng de cí jù :“Chángān gǔ dào mǎ chíchí ,gāo liǔ luàn chán sī ”,yǐjí “dù wàn huò qiān yán ,yuè xī shēnchù 。nùtāo jiàn xī ,qiáo fēng zhà qǐ ;gèng wén shāng lǚ xiāng hū ,piàn fán gāo jǔ 。”yòu shì héděng jìngjiè !jiùshì xiǎo fēng cán yuè de shàng bàn què nà yī jù “mǔǎi chénchén Chǔ tiān kuò ”,shéi néng shuō tā jìng shì yīnróu ?
And what kind of atmosphere is given off by lines from Liu Yong such as, "Trotting slowly on horseback on the ancient streets of Chang'An, with cicadas calling from the tall willows lining the street" and "Passing by many beautiful cliffs along the ravine, into the deepest depths of the river. The roar of the river gradually calms, and a good wind happens to rise, now I hear again the merchants and travelers calling to one another. The sails hoisted high."? In the first half of the ci with the line "a riverbank covered in willow trees with the cold breeze before the dawn" is the line "The evening clouds and mist have gradually gotten thicker, and the sky over Chu is vast and open!". Who can say that this is feminine?
你的演讲也很棒,逻辑连贯、条理清楚,很容易抓住听者的注意力!
nǐ de yǎnjiǎng yě hěn bàng ,luóji liánguàn 、tiáolǐ qīngchu ,hěn róngyì zhuāzhù tīngzhě de zhùyìlì !
Your speech is also great, logically coherent, well organized, and it’s easy to catch the listener's attention!
Go to Lesson 
签约以前必须要看清楚每个条款的内容。
qiānyuē yǐqián bìxū yào kàn qīngchu měi ge tiáokuǎn de nèiróng 。
You must look through all the content of the clauses before signing a contract.
Go to Lesson 
不对,我确定我们是约七号,你看!我这儿写得清清楚楚。
bù duì ,wǒ quèdìng wǒmen shì yuē qī hào ,nǐ kàn !wǒ zhèr xiě de qīngqīngchǔchǔ 。
No, I'm sure we agreed on the seventh. Look! I wrote it here clearly.
Go to Lesson 
明白”的意思是“有很清楚的认识”。
míngbai ”de yìsi shì “yǒu hěn qīngchǔ de rènshi ”。
this term is used when you have a clear understanding of something
Go to Lesson 
那件事我跟他解释清楚了,应该不是。
nà jiàn shì wǒ gēn tā jiěshì qīngchǔ le ,yīnggāi bùshì 。
I explained that to him already. I couldn't be that.
Go to Lesson 
王太太、陈小姐,这是租屋合同,你们先看看。王太太,您是房东,请注意甲方的条款、陈小姐,您要清楚乙方的责任。
Wáng Tàitai 、Chén xiǎojie ,zhè shì zū wū hétong ,nǐmen xiān kàn kan 。Wáng Tàitai ,nín shì fángdōng ,qǐng zhùyì jiǎfāng de tiáokuǎn 、Chén xiǎojie ,nín yào qīngchǔ yǐfāng de zérèn 。
Mrs Wang and Ms Chen, this is the rental contract, have a look. Mrs Wang, you are the landlady, please pay attention to the conditions for party A, Ms Chen, you should be clear of the responsibilities of party B.
Go to Lesson