属 (屬)
shǔ
Pinyin

Definition

属 (屬)
 - 
shǔ
  1. category
  2. genus (taxonomy)
  3. family members
  4. dependents
  5. to belong to
  6. subordinate to
  7. affiliated with
  8. be born in the year of (one of the 12 animals)
  9. to be
  10. to prove to be
  11. to constitute
属 (屬)
 - 
zhǔ
  1. to join together
  2. to fix one's attention on
  3. to concentrate on

Character Decomposition

Compounds (2)

shǔ
  1. 1 metal
zhǔ
  1. 1 to gaze at
  2. 2 to stare at

Related Words (20)

zhuān shǔ
  1. 1 to belong or be dedicated exclusively to
  2. 2 proprietary
  3. 3 private
  4. 4 personal
shǔ
  1. 1 category
  2. 2 genus (taxonomy)
  3. 3 family members
  4. 4 dependents
  5. 5 to belong to
  6. 6 subordinate to
  7. 7 affiliated with
  8. 8 be born in the year of (one of the 12 animals)
  9. 9 to be
  10. 10 to prove to be
  11. 11 to constitute
shǔ yú
  1. 1 to be classified as
  2. 2 to belong to
  3. 3 to be part of
xià shǔ
  1. 1 subordinate
  2. 2 underling
jiā shǔ
  1. 1 family member
  2. 2 (family) dependent

Idioms (3)

实属不易
shí shǔ bù yì
  1. 1 really not easy (idiom)
有情人终成眷属
yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ
  1. 1 love will find a way (idiom)
非你莫属
fēi nǐ mò shǔ
  1. 1 it's yours exclusively (idiom)
  2. 2 you are the one
  3. 3 only you deserve it
  4. 4 only you can do it

Sample Sentences

最有名的一句当属“知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负,不知彼不知己,每战必败。”
zuì yǒumíng de yījù dāng shǔ “zhībǐzhījǐ ,bǎizhànbùdài ;bù zhī bǐ ér zhī jǐ ,yī shèng yī fù ,bù zhī bǐ bù zhī jǐ ,měi zhàn bì bài 。”
The most famous quote is “to know your enemy and yourself is to win every war; not to know your enemy but only yourself leads to wins and losses, not to know your enemy and yourself will lead to losses each time.
岂止是辛苦一点,这样连属于自己的时间都没有了。
qǐzhǐ shì xīnkǔ yìdiǎn ,zhèyàng lián shǔyú zìjǐ de shíjiān dōu méiyǒu le 。
It’s not only tough, you barely have time for yourself.
你只是还没有找到属于你的表情,我看你呀,其实就是个行走的表情包。
nǐ zhǐshì hái méiyǒu zhǎodào shǔyú nǐ de biǎoqíng ,wǒ kàn nǐ ya ,qíshí jiùshì ge xíngzǒu de biǎoqíng bāo 。
You just haven’t found an emoji for yourself. I think you’re just a walking emoji yourself.
威尼斯商户通常在店门口用金属条或木条挡水,但这次动用水泵排水。
Wēinísī shānghù tōngcháng zài diàn ménkǒu yòng jīnshǔ tiáo huò mù tiáo dǎng shuǐ ,dàn zhè cì dòngyòng shuǐbèng páishuǐ 。
Normally Venetian merchants would use metal or wooden planks to stop water from entering their store entrance but this time they use water pumps to drain water.
Go to Lesson 
威尼斯所属威尼托区区长卢卡·扎亚说,洪灾本周可能达到威尼斯和佛罗伦萨一九六六年所遭遇洪灾的水平。
Wēinísī suǒshǔ wēinítuō qū qūzhǎng Lúkǎ ·zhāyà shuō ,hóngzāi běnzhōu kěnéng dádào Wēinísī hé fóluólúnsà yījiǔliùliù suǒ zāoyù hóngzāi de shuǐpíng 。
According to the mayor, the floods this week may reach the level of flooding experienced by Venice and Florence in 1966.
Go to Lesson 
虎妈式教育其实是中国传统教育方式的美国延续,是一种新型的教育方式,属于中西合璧的产物。
hǔ mā shì jiàoyù qíshí shì Zhōngguó chuántǒng jiàoyù fāngshì de Měiguó yánxù ,shì yīzhǒng xīnxíng de jiàoyù fāngshì ,shǔyú ZhōngXīhébì de chǎnwù 。
The "tiger mom" education is actually an American adaptation of traditional Chinese education. As a new trend in education, it is a combination of East and West.
得得得,走火入魔了吧,真受不了你,免税店都是大牌奢侈品,价位夸张,纯属铺张浪费,我实在是无法苟同。
děi děi děi ,zǒuhuǒrùmó le ba ,zhēn shòubùliǎo nǐ ,miǎn shuì diàn dōu shì dàpái shēchǐpǐn ,jiàwèi kuāzhāng ,chúnshǔ pūzhānglàngfèi ,wǒ shízài shì wúfǎ gǒutóng 。
OK, OK, you're obsessed. I can't stand it anymore. Duty-free stores are all big brand luxury goods, with inflated prices, it's completely extravagant. I really can't agree with you on this.
釉彩的颜色是可以千变万化的,根据不同的金属氧化物呈现不同的色彩,我们先来看看这边的陶瓷展品。
yòucǎi de yánsè shì kěyǐ qiānbiànwànhuà de ,gēnjù bùtóng de jīnshǔ yǎnghuàwù chéngxiàn bùtóng de sècǎi ,wǒmen xiān lái kànkan zhèbiān de táocí zhǎnpǐn 。
The colors of the glazes have countless permutations, displaying different colors according to different metallic oxides. Let's first take a look at these pottery exhibits.
Go to Lesson 
词末以人生如梦之叹,转樽酒敬江月为结,梦与江月皆属虚幻,孑然一身的孤独却又十分真实,人生境遇多苦,与其沉溺,不如放开胸怀、喝酒赏月,方不失洒脱。
cí mò yǐ rénshēng rú mèng zhī tàn ,zhuǎn zūnjiǔ jìng jiāngyuè wèi jié ,mèng yǔ jiāngyuè jiē shǔ xūhuàn ,jiérán yīshēn de gūdú què yòu shífēn zhēnshí ,rénshēng jìngyù duō kǔ ,yǔqí chénnì ,bùrú fàngkāi xiōnghuái 、hējiǔ shǎng yuè ,fāng bùshī sǎtuō 。
The poem ends with exasperation at how life is like a dream, and ends with a toast to the moon's reflection on the river. Both the dreams and the moon on the river's surface are illusory, the lonely solitude is quite real. Rather than wallowing in the pain of one's life circumstance, it's perhaps better to open one's mind, and drink while admiring the moon, letting go of all constraints.
按照pdp性格测试的分类呢,老板可以比喻成各种萌萌的动物,我给你分析分析,看看你的老板属于哪一种。
ànzhào pdp xìnggé cèshì de fēnlèi ne ,lǎobǎn kěyǐ bǐyù chéng gèzhǒng méngméng de dòngwù ,wǒ gěi nǐ fēnxi fēnxi ,kàn kan nǐ de lǎobǎn shǔyú nǎ yī zhǒng 。
According to the categories of this PDP personality test, your boss can be compared to each kind of cute animal, and I'll analyze it for you to see what type your boss belongs to.