尤其
yóu qí
Pinyin

Definition

尤其
 - 
yóu qí
  1. especially
  2. particularly

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 his
  2. 2 her
  3. 3 its
  4. 4 their
  5. 5 that
  6. 6 such
  7. 7 it (refers to sth preceding it)
qí zhōng
  1. 1 among
  2. 2 in
  3. 3 included among these
qí tā
  1. 1 other
  2. 2 (sth or sb) else
  3. 3 the rest
qí shí
  1. 1 actually
  2. 2 in fact
  3. 3 really
qí tā
  1. 1 other
  2. 2 the others
  3. 3 else
  4. 4 other than it
  5. 5 in addition to the thing mentioned above

Idioms (20)

三缄其口
sān jiān qí kǒu
  1. 1 (idiom) reluctant to speak about it
  2. 2 tight-lipped
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
不胜其苦
bù shèng qí kǔ
  1. 1 unable to bear the pain (idiom)
不厌其烦
bù yàn qí fán
  1. 1 not to mind taking all the trouble (idiom)
  2. 2 to take great pains
  3. 3 to be very patient
不安其室
bù ān qí shì
  1. 1 to be discontented with one's home
  2. 2 to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)

Sample Sentences

很多老一辈的中国人喜欢听相声,尤其是郭德纲先生的。说起郭德纲,他不只相声厉害,还熟悉各种戏曲,所以很多人想成为他的学生呢。
hěnduō lǎoyībèi de Zhōngguó rén xǐhuan tīng xiàngsheng ,yóuqí shì Guōdégāng xiānsheng de 。shuōqǐ Guōdégāng ,tā bù zhǐ xiàngsheng lìhai ,hái shúxī gèzhǒng xìqǔ ,suǒyǐ hěnduō rén xiǎng chéngwéi tā de xuésheng ne 。
Many older Chinese like to listen to cross talk, especially Mr. Guo Degang’s. Speaking of Guo Degang, he is not only good at cross talk, but also familiar with various operas, so many people want to be his students.
Go to Lesson 
是啊!亚洲的孩子压力都大,尤其是中国孩子。
shì a !Yàzhōu de háizi yālì dōu dà ,yóuqí shì Zhōngguó háizi 。
Yes! Asian children are all under more pressure, especially Chinese children.
Go to Lesson 
你知道吗?尤其是中国古代的哲学思想,在今天看来一点都不落伍呢,相反还很有意义。
nǐ zhīdào ma ?yóuqí shì Zhōngguó gǔdài de zhéxué sīxiǎng ,zàijīntiān kànlai yīdiǎn dōu bù luòwǔ ne ,xiāngfǎn hái hěn yǒu yìyì 。
Did you know? Particularly ancient philosophical thinking, when viewed today, doesn't seem behind the times at all, on the contrary, it's really significant.
谢谢老师,每次练习完瑜伽都觉得通体舒畅,从头到脚都轻松不少。尤其是最后的冥想,真是完全释放了我的压力,太神奇了!
xièxie lǎoshī ,měicì liànxí wán yújiā dōu juéde tōngtǐ shūchàng ,cóngtóudàojiǎo dōu qīngsōng bùshǎo 。yóuqí shì zuìhòu de míngxiǎng ,zhēn shì wánquán shìfàng le wǒ de yālì ,tài shénqí le !
Thanks! Every time I finish yoga my whole body feels at ease, a lot more relaxed from head to toe. It's particularly the meditation at the end that really releases all the stress, it's really quite something!
加热过的黄酒,营养丰富,酒香四溢,暖胃活血,尤其适合在江南的冬季小酌。在老街的酒铺里,见到那些划乌篷船的老爹爹,坐在四条腿的方桌旁,取一只浅浅的土陶碗,倒一碗黄酒,剥几粒茴香,细品慢嚼,悠然自得。
jiārè guò de huángjiǔ ,yíngyǎng fēngfù ,jiǔ xiāng sìyì ,nuǎn wèi huó xiě ,yóuqí shìhé zài Jiāngnán de dōngjì xiǎozhuó 。zài lǎojiē de jiǔpù lǐ ,jiàndào nàxiē huá wūpéngchuán de lǎodiēdie ,zuò zài sì tiáo tuǐ de fāng zhuō páng ,qǔ yī zhī qiǎnqiǎn de tǔtáowǎn ,dào yī wǎn huángjiǔ ,bāo jǐ lì huíxiāng ,xì pǐn màn jiáo ,yōuránzìdé 。
Warm huangjiu is very nutritious and particulary fragrant. It will warm your belly and improve your circulation. It's particularly suitable for drinking in winter in the area south of the Yangtze river. You see those old men who row the famous black-awning boats in the wine shops of the old street sitting beside the four legged square tables, picking up a shallow clay bowl, pouring in huangjiu, and peeling a few aniseed flavoured broad beans, sipping daintily at the wine while chewing slowly, at ease and content.
你说的倒也有道理,“贴标签”、“下定义”的举动确实太过草率,有失偏颇。尤其常常用来作为批评某类人的手段,不但不负责任也有人身攻击的嫌疑。
nǐshuōde dào yě yǒudàolǐ ,“tiē biāoqiān ”、“xià dìngyì ”de jǔdòng quèshí tài guò cǎoshuài ,yǒushī piānpō 。yóuqí chángcháng yònglái zuòwéi pīpíng mǒu lèi rén de shǒuduàn ,bùdàn bù fù zérén yě yǒu rénshēn gōngjī de xiányí 。
That makes sense, the action of "labeling" or "defining" is really done too carelessly, and is quite biased. Especially given that it's often used as a method to criticize a certain type of person. This is not only irresponsible but could also be seen as a personal attack.
说完历史渊源,我们再来看一看,现代国际社会,尤其是中国外交中常出现的一些基本外交辞令,目前外交部也有着一套独特的话语系统。
shuōwán lìshǐ yuānyuán ,wǒmen zài lái kànyikàn ,xiàndài guójìshèhuì ,yóuqí shì Zhōngguó wàijiāo zhōng cháng chūxiàn de yīxiē jīběn wàijiāo cílìng ,mùqián wàijiāobù yě yǒu zhe yītào dútè de huàyǔ xìtǒng 。
After reviewing the origins, let's look now at basic diplomatic rhetoric in the contemporary international community, especially in Chinese diplomacy, as currently the Ministry of Foreign Affairs has its own unique language system.
你说得还真没错。节目说,用手机时间太长,会让人变难看,尤其是女生。
nǐ shuō de hái zhēn méicuò 。jiémù shuō ,yòng shǒujī shíjiān tài cháng ,huì ràng rén biàn nánkàn ,yóuqí shì nǚshēng 。
You hit the nail on the head. The program said that using your cell phone for too long can make you become unattractive, especially for women.
Go to Lesson 
有业内人士指出,一些公共场所,尤其是娱乐场所和休闲服务场所,出于经济利益考虑,纵容场所内的吸烟行为;相关执法部门也存在职责不清、人员不足等问题。
yǒu yènèirénshì zhǐchū ,yīxiē gōnggòng chǎngsuǒ ,yóuqí shì yúlè chǎngsuǒ hé xiūxián fúwù chǎngsuǒ ,chūyú jīngjì lìyì kǎolǜ ,zòngróng chǎngsuǒ nèi de xīyān xíngwéi ;xiāngguān zhífǎ bùmén yě cúnzài zhízé bùqīng 、rényuán bùzú děng wèntí 。
People with knowledge have pointed out that some public places, especially entertainment and leisure places, for the sake of economic interests have allowed smoking. Law enforcement departments also face problems from unclear responsibilities and insufficient staff.
确实如此,挺有特色的,尤其是唐装、旗袍、中式长袍这些。
quèshí rúcǐ ,tǐng yǒu tèsè de ,yóuqí shì tángzhuāng 、qípáo 、zhōngshì chángpáo zhèxiē 。
Indeed, it's very particular, especially Tang suits, Chinese-style dresses or qipaos and Chinese-style gowns or chang paos.
Go to Lesson