娇 (嬌)
jiāo
Pinyin
Definition
娇 (嬌)
-
- lovable
- pampered
- tender
- delicate
- frail
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 lovable
- 2 pampered
- 3 tender
- 4 delicate
- 5 frail
- 1 to act like a spoiled child
- 2 to throw a tantrum
- 3 to act coquettishly
- 1 (coll.) presenting as unfriendly and blunt, but warm and tender inside (loanword from Japanese "tsundere")
- 1 (of a girl) to feign anger coquettishly
- 1 flirtatious
- 2 coquettish
- 3 sweet and charming
- 4 beautiful young woman (old)
Idioms (1)
金屋藏娇
- 1 a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a beloved woman
Sample Sentences
宋代文学家苏轼的《念奴娇》一词为宋词豪放派的代表作之一,又名《赤壁怀古》。上阙因景生情,从江水滔滔流去联想到消逝在历史长河中的英雄人物,人说赤壁为三国时代古战场,当年周公瑾在此,以弱胜强,击退曹魏,确立三国鼎立之势。
Song Dynasty literati Su Shi's ci poem 'The Charm of the Courtesan Niannu' is representative of the bold and unconstrained ci faction, and is also called 'Recalling the Past on the Red Cliffs'. The first section uses the landscape to set the tone, from the gurgling flow of the river we think of the historical figures who have disappeared in the river of time. It is said that the red cliffs were the site of an ancient battle during the Three Kingdoms Period. At that time Zhou Yu triumphed from a position of weakness here, forcing the Cao Wei to retreat and ensuring the continuance of the triumvirate states.
倒不是,导火索是我做得太过火了,每次大姨妈来,我都拉肚子,就爱向他撒娇卖萌求安慰,时间久了他有点不以为然了,昨天他说“不就是拉肚子吗”。
That's not it at all. The trigger was me going overboard. Every time my Aunt Flow comes to town, I always get diarrhea, so I'll act all cute and distraught with him and ask him to comfort me. After a while he started to have a problem with it, and yesterday he said "Isn't it just diarrhea?".
你怎么能这么淡定呢,你不担心你家那位金屋藏娇啊?我们的婚姻法已经那么坑爹了,不给点舆论压力,岂不是更助长了出轨男人的气焰?
How can you be so calm? Aren't you worried about your husband taking a mistress? Our marriage law is already such a joke, so if there is no pressure from public opinion, wouldn't that just be more wind in the sails of cheating men?
说得没错,另外,80后独生子女大都自私傲娇,心智不够成熟,在婚姻生活里大多也不懂得退让不会用心经营,从某种程度上也造成如今社会的高出轨率。
You're right there. As well as that, the only children born in the 1980s are mostly all selfish and arrogant, and aren't very mature. They mostly don't understand how to back down in their married lives and don't make concerted efforts to make their marriages work. In a certain sense, this has also led to the high rate of cheating in today's society.
没错,琼瑶电影的热播,也成就了秦汉、秦祥林、林青霞、林凤娇等电影明星,出现了人们口中所说的“二秦二林”时代。
That's right, the wave of Chiung Yao films saw the success of movie stars including Chin Han, Charlie Chin, Brigitte Lin and Joan Lin - the dawn of what they called the era of the two Chins and the two Lins.
八零后”是垮掉的一代,说他们大多是独生子女,所以娇生惯养,自私,不懂责任和分享。“九零后”是脑残的一代,只懂上网玩游戏,没理想,没追求。
The generation born in the 80s is China's broken generation, because the majority of them were born as only children, so they are spoilt, entitled and selfish, with little understanding of responsibility or sharing. The generation born in the 90s is the bonehead generation. They spend all their time playing video games and have no ideals or ambitions.
这位客人你眼光好,你看今天空心菜娇艳欲滴,一斤五块。
You've got some eye there buddy, you can see how plump and tender today's water spinach is. It's RMB5 for half a kilogram.
娇艳欲滴可以拿来形容菜吗?但也太贵了,我上次买一斤才三块半。
Plump and tender can be used to describe vegetables? But it's really too expensive, last time I just paid RMB3.50 for half a kilogram.
你的手掌那么柔软,你小小的身体是那么娇小柔弱,爸爸妈妈好担心不能好好照顾你。
Your hand was so soft, your little body was so small and weak, mummy and daddy were very worried we wouldn't be able to look after you.
玫瑰玫瑰最娇美
Rose, Rose, the most lovely